On the other hand, the point was also made that it might not be advisable to summarily discard a proposal lacking substantial support in an initial phase, since support could be built once greater specificity was attained. | UN | كما أشير، من جهة أخرى، إلى أنه قد لا يكون من المستصوب المسارعة إلى رفض اقتراح يفتقر إلى تأييد كبير في المرحلة اﻷولية، نظرا إلى أنه قد يحظى بتأييد أوسع بعد زيادة تحديده. |
Therefore, the Secretariat suggested that it might not be wise to focus on outcome indicators. | UN | وعليه، أشارت الأمانة العامة إلى أنه قد لا يكون من الحكمة التركيز على مؤشرات النواتج. |
One concern was that it might not be easy to determine whether recommendation 189 or recommendation 192 should apply, as inventory in the hands of the seller could be equipment in the hands of the buyer, and the draft Guide did not make it clear in whose hands the assets had to constitute inventory. | UN | وكان من بين هذه الشواغل أنه قد لا يكون من السهل تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق التوصية 189 أو التوصية 192، لأن ما يُعتبر مخزونا في يد البائع قد يكون معدات في يد المشتري، ولا يوضّح مشروع الدليل في يد مَن مِن الطرفين يتعيّن أن تشكّل الموجودات مخزونا. |
The prevailing view was that procuring entities should be alerted that it might be inappropriate to request that type of information from suppliers, but that there would be no prohibition on doing so. | UN | وذهب الرأي السائد إلى أنه ينبغي تنبيه الجهات المشترية إلى أنه قد لا يكون من المناسب أن تطلب من المورّدين ذلك النوع من المعلومات، ولكن فعل ذلك لن يكون محظورا. |
However, concern was expressed that it might be inappropriate to permit the arbitral tribunal to modify the parties' agreement, for example an agreement that the arbitration should be completed within a certain period of time. | UN | ولكن، أبدي قلق مثاره أنه قد لا يكون من المناسب السماح لهيئة التحكيم بتعديل اتفاق الأطراف، كالاتفاق مثلا على إكمال التحكيم في غضون فترة زمنية معينة. |
The reality of the current budgetary process in most United Nations organizations, and closed budget envelopes, however, mean that it may not be possible to increase the salaries of all outstanding performers. | UN | بيد أن واقع عملية الميزانية الحالية في معظم منظمات الأمم المتحدة، ومظاريف الميزانية المغلقة، يعني أنه قد لا يكون من الممكن زيادة مرتبات جميع أصحاب الأداء الفائق. |
Nevertheless, we respect the views expressed within the Working Group that it may not be advisable to deal with these issues in the plenum and in the perspective of establishing normative provisions. | UN | ومع ذلك، فإننا نحترم الآراء التي أُعرب عنها في الفريق العامل من أنه قد لا يكون من المستصوب أن تُعالج هذه القضايا في جلسة عامة ومن منظور إرساء أحكام معيارية. |
One concern was that it might not be easy to determine whether recommendation 189 or recommendation 192 should apply, as inventory in the hands of the seller could be equipment in the hands of the buyer, and the draft Guide did not make it clear in whose hands the assets had to constitute inventory. | UN | وكان من بين هذه الشواغل أنه قد لا يكون من السهل تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق التوصية 189 أو التوصية 192، لأن ما يُعتبر مخزونا في يد البائع قد يكون معدات في يد المشتري، ولا يوضّح مشروع الدليل في يد مَن مِن الطرفين يتعيّن أن تشكّل الموجودات مخزونا. |
However, noting the target date for completion of its work (see para. 13 above), the Working Group noted that it might not be possible to complete all aspects of the guidance by 2008. | UN | ولكنّ الفريق العامل لاحظ، نظرا للموعد المستهدف لانتهائه من هذا العمل (انظر الفقرة 13 أعلاه)، أنه قد لا يكون من المستطاع الانتهاء من جميع جوانب هذه الإرشادات في عام 2008. |
The Department indicated that it might not be prudent to attempt renegotiating existing contracts that did not have performance bonds at the present stage, and that it would follow up with MONUC to determine the status of the recovery of the advance payment. | UN | وأشارت إدارة الدعم الميداني أيضا إلى أنه قد لا يكون من الحكمة محاولة إعادة التفاوض بشأن العقود القديمة التي لا تشتمل على سندات لضمان حسن الأداء في هذه المرحلة، وذكرت أنها ستتابع العمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحديد حالة استعادة مقدم الثمن. |
It was suggested that it might not be necessary to have separate provisions on matters relating to law enforcement cooperation in each of the draft protocols. | UN | وأشير الى أنه قد لا يكون من الضروري أن تكون هنالك أحكام منفصلة بشأن المسائل ذات الصلة بالتعاون في مجال انفاذ القوانين في كل مشروع من مشاريع البروتوكولات . |
It was suggested that it might not be necessary to have separate provisions on matters relating to law enforcement cooperation in each of the draft protocols. | UN | وأشير الى أنه قد لا يكون من الضروري أن تكون هنالك أحكام منفصلة بشأن المسائل ذات الصلة بالتعاون في مجال انفاذ القوانين في كل مشروع من مشاريع البروتوكولات . |
While it was noted that it might be useful for the Commission to also consider the relationship between countermeasures and resort to third-party dispute settlement procedures, which should not necessarily preclude countermeasures, it was pointed out that it might not be practicable to include detailed provisions in that regard. | UN | وفي حين لوحظ أنه قد يكون من المفيد أن تنظر اللجنة كذلك في العلاقة بين التدابير المضادة واللجوء إلى إجراءات تسوية للنزاع عن طريق طرف ثالث، والتي لا يجب أن تنفي بالضرورة التدابير المضادة، أشير إلى أنه قد لا يكون من العملي إدراج أحكام مفصلة في ذلك الخصوص. |
In that context, the Commission recognized that it might not be possible to take up all proposed agenda items unless one or both of the two-week sessions scheduled for 2003 were extended. | UN | وفي هذا السياق، أدركت اللجنة أنه قد لا يكون من المستطاع النظر في جميع بنود جدول الأعمال المقترحة ما لم تُمدد دورة من الدورتين اللتين تستغرق الواحدة منهما أسبوعين والمقرر عقدهما في عام 2003، أو الدورتين كلتيهما. |
It was pointed out, however, that it might not be appropriate to refer to physical objects in the definition of " goods " as this might lead to confusion as to whether some goods, for example electricity, were physical objects. | UN | بيد أنه قد أشير إلى أنه قد لا يكون من الملائم اﻹشارة إلى اﻷشياء المادية في تعريف " السلع " ، إذ قد يؤدي ذلك إلى الالتباس حول ما إذا كانت بعض السلع، كالكهرباء مثلا، أشياء مادية. |
However, objections were expressed against Variant A. One objection was that it might not be appropriate to create a standard of reasonable care with respect to emerging practices such as those of electronic signatures, which were developing in a rapidly changing technical environment and did not have a background of established usages or practices. | UN | ٢٨ - ومن ناحية أخرى، أثيرت اعتراضات بالنسبة للبديل ألف. وأشار أحد الاعتراضات الى أنه قد لا يكون من المناسب وضع معيار للرعاية المعقولة فيما يتعلق بالممارسات الناشئة مثل التوقيعات الالكترونية، التي استحدثت في بيئة تقنية تتغير بسرعة والتي ليست لديها خلفية استخدامات أو ممارسات مقررة. |
While that view received considerable support, a concern was expressed that it might be inappropriate to limit the scope of possible provisions on incorporation by reference to the area of documents of title. | UN | وبينما لقي هذا الرأي تأييدا كبيرا، فقــد رأى البعــض أنه قد لا يكون من المناسب حصر نطاق اﻷحكام المحتملة المتعلقة باﻹدراج باﻹشارة في مجال سندات الملكية. |
In the context of liability, it was also pointed out that it might be important to consider the basis of any relationship between the parties, whether contractual or not and the content of that contract. | UN | أما في سياق المسؤولية ، فقد ذكر أيضا أنه قد لا يكون من المهم النظر في أساس أية علاقة بين اﻷطراف ، سواء كانت تعاقدية أو غير تعاقدية ، وفي مضمون ذلك العقد . |
18. The Department of Management commented that it may not be possible to quantify the value of certain goods and services received, such as landing rights. | UN | 18 - وجاء في تعليق إدارة الشؤون الإدارية أنه قد لا يكون من الممكن تحديد قيمة بعض السلع والخدمات المقدمة، مثل حقوق الهبوط. |
33. The Secretary-General considers, however, that it may not be necessary that Member States sign a multilateral convention or a series of bilateral agreements with the Organization for the purpose of recognizing the judgements of the Tribunal. | UN | ٣٣ - غير أن اﻷمين العام يرى أنه قد لا يكون من الضروري أن توقع الدول اﻷعضاء على اتفاقية متعددة اﻷطراف أو مجموعة من الاتفاقات الثنائية مع المنظمة بغرض الاعتراف بأحكام المحكمة. |
We should also bear in mind that it may not be possible to have full peace and security in the country unless we are able to start the process of reconstruction and provide people with productive economic opportunities to make it attractive, and indeed possible, for them to give up their arms. | UN | وينبغي لنا أن نضع في الاعتبار أيضا أنه قد لا يكون من الممكن أن يتوفر سلم وأمن في البلاد إلا إذا تمكنا من بدء عملية ﻹعادة التعمير ولتوفير الفرص الاقتصادية المثمرة للناس ﻹغرائهم بل لتمكينهم من تسليم أسلحتهم. |