You will remember that there were signs of scorching round the wound. | Open Subtitles | لعلك تتذكر أنه كانت هناك دلائل على علامات حارقة حول الجرح |
Documents submitted by Bhandari indicate that there were many trailer units located at the camp. | UN | وتبيِّن المستندات المقدمة من شركة بهانداري أنه كانت هناك وحدات كثيرة من العربات المقطورة في ساحة المخيم. |
Ashco further contends that there were political solutions which were making it possible for the Palestinians to return to Palestine. | UN | كما تدعي أنه كانت هناك حلول سياسية كان من شأنها تسهيل عودة الفلسطينيين إلى فلسطين. |
She noted that there had been certain one-time expenditures in 2003, for example, for the Enterprise Resource Planning (ERP) system. | UN | ولاحظت أنه كانت هناك بعض النفقات غير المتكررة في عام 2003، وذلك يتعلق مثلا بنظام تخطيط موارد المؤسسات. |
Ecuador stated that there had been an attempt to install buoys in the countries of the region but that, owing to acts of vandalism, they had had to be withdrawn. | UN | وذكرت إكوادور أنه كانت هناك محاولة لتثبيت عوامات في بلدان المنطقة ولكن، نظرا لأعمال تخريبية، توجب سحبها. |
However, the Government of Kenya acknowledges that there have been challenges in institutionalizing this issue of representation by persons with disabilities. | UN | ومع ذلك، تدرك حكومة كينيا أنه كانت هناك تحديات في إضفاء الطابع المؤسسي على مسألة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Today I read in the news that there was a demonstration of 10,000 Turkish Cypriots in Nicosia in favour of resolution. | UN | واليوم قرأت في الأنباء أنه كانت هناك مظاهرة شارك فيها 000 10 من القبارصة الأتراك في نيقوسيا لصالح الحل. |
Interviews conducted with Treasury personnel revealed that there were some exceptional cases of manually issued cheques. | UN | وكشفت المقابلات التي أجريت مع موظفي الخزانة أنه كانت هناك بعض الحالات الاستثنائية التي جرى فيها إصدار الشيكات يدويا. |
These records disclose that there were additional movements of oil through the tanks in question after the 31 July measurement. | UN | وتظهر هذه السجلات أنه كانت هناك حركة نفط إضافية عبر الصهاريج موضوع البحث بعد قياس يوم 31 تموز/يوليه. |
Other prosecution witnesses stated that there were flaws in the evidence and that it was impossible to relate it to any specific individuals. | UN | وذكر شهود اثبات آخرون أنه كانت هناك ثغرات في الأدلة وأن من المستحيل ربطها بأفراد بعينهم. |
Foreign pilots, whose families remain in Kinshasa, state that there were many flights to transport troops and equipment. | UN | والطيارون اﻷجانب، الذين لا تزال عائلاتهم مقيمة في كينشاسا، يذكرون أنه كانت هناك رحلات طيران كثيرة لنقل القوات والمعدات. |
I must also point out that there were proposals to merge a few items that are very close, if not identical. | UN | ولا بد لي أن أذكر أيضا أنه كانت هناك اقتراحات بدمج بعض البنود الوثيقة الصلة جدا ببعضها البعض، إن لم تكن متطابقة. |
There are conflicting reports about the number of people killed, but sources indicated that there were some casualties, despite the authorities’ denial. | UN | وهناك روايات متناقضة عن عدد القتلى، لكن المصادر أوضحت أنه كانت هناك بعض الاصابات رغم إنكار السلطات. |
UNDOF explained that there had been instances where the management had had to participate in some workshops or training programmes which were not budgeted but were deemed beneficial to the manpower development of its staff. | UN | وأوضحت القوة أنه كانت هناك حالات حيث كان على الإدارة أن تشارك في بعض حلقات العمل أو البرامج التدريبية التي لم تكن مدرجة في الميزانية ولكنها اعتبرت مفيدة لتنمية القوى العاملة لموظفيها. |
The results of the experimental phase had been said to be positive in the sense that there had been relatively broad participation during the formulation of the assistance frameworks. | UN | وقد أفيد أن نتائج المرحلة التجريبية كانت إيجابية، بمعنى أنه كانت هناك مشاركة كبيرة نسبيا أثناء صياغة أطر المساعدة. |
Some openly acknowledged that there had been a process of recruitment into the Popular Defence Forces in the context of the fight with the rebels. | UN | واعترف بعضهم صراحة أنه كانت هناك عملية للتجنيد في قوات الدفاع الشعبي في سياق المعركة ضد المتمردين. |
It is unreasonable, irrational even, to continue to insist that there have been recommendations that everybody has accepted and everybody has finalized, and that it is only Eritrea that has not complied with them. | UN | وإنه لا يعقل، بل من الطيش، أن يستمر المرء في اﻹصرار على أنه كانت هناك توصيات وافق عليها الجميع وقبلوها بصورة نهائية، وأن إريتريا وحدها هي التي لم تمتثل لها. |
It is noted that there have been good working relationships and examples of collaborative action between the Bretton Woods institutions and the organizations of the United Nations system. | UN | ويلاحظ أنه كانت هناك علاقات عمل جيدة وأمثلة على العمل التعاوني بين مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
You did not tell me that there was more. | Open Subtitles | لم تخبرني أنه كانت هناك المزيد من الرسائل |
There is no doubt that there was much resentment between the refugees, who were supported by the international relief agencies as well as the Somali Government, and the much deprived and suppressed local population. | UN | ولا شك في أنه كانت هناك حالة سخط شديد بين اللاجئين الذين كانت تعيلهم وكالات اﻹغاثة الدولية وكذلك الحكومة الصومالية من جهة وبين السكان المحليين المحرومين والمقموعين من جهة أخرى. |
My delegation concurs with the Secretary-General that there has been a gap between rhetoric and reality. | UN | ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه كانت هناك هوة بين الخطب البلاغية والواقع. |
84. There was little movement towards resolving the conflict in Georgia over the status of Abkhaz, but there were a few positive signs of progress in the conflict settlement process over South Ossetia. | UN | 84- ولم يكن هناك تحرك يذكر نحو إيجاد حل للنـزاع في جورجيا حول وضع الأبخاز، إلا أنه كانت هناك بعض المؤشرات الإيجابية بإحراز تقدم نحو إيجاد تسوية للنـزاع حول جنوب أوستيا. |
The higher output was the result of the inclusion of the visits of Planners, the Project Manager and staff of the Training and Development Section with the visits of the Senior Mentors; in addition, there was an increase in the number of prisons monitored | UN | نجم ارتفاع الناتج عن إدراج زيارات المخططين ومدير المشروع، وموظفي قسم التدريب وتنمية القدرات ومع زيارات كبير الموجهين إضافة إلى أنه كانت هناك زيادة في عدد السجون قيد التوجيه |
If it turns out that there was some kind of chicken revolution and they offed this guy, I am with them. | Open Subtitles | إن إتضح أنه كانت هناك ثورة دواجن للإطاحة بهذا الرجل فأنا بصفهن |