"أنه لا بديل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that there is no alternative
        
    • that there is no substitute
        
    • there is no alternative to
        
    • that there was no alternative
        
    • that there was no substitute
        
    • that there can be no substitute
        
    The Republic of Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. UN وتعتقد جمهورية أذربيجان بصدق أنه لا بديل للسلام والاستقرار والتعاون الإقليمي المفيد للجميع.
    The Republic of Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. UN وتعتقد جمهورية أذربيجان بصدق أنه لا بديل عن السلام والاستقرار والتعاون الإقليمي المفيد للجميع.
    Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. UN وتؤمن أذربيجان بكل إخلاص أنه لا بديل عن السلام والاستقرار والتعاون الإقليمي الذي يحقق المنفعة المتبادلة.
    The United Nations has consistently held that there is no substitute for the legitimacy that comes from free and fair elections. UN من الآراء الراسخة لدى الأمم المتحدة أنه لا بديل عن الشرعية التي تنبع عن انتخابات حرة ونزيهة.
    Over the entire negotiating process, Abkhazia has unswervingly insisted that, in the settlement of conflicts, there is no alternative to peaceful political dialogue. UN وطوال مدة عملية التفاوض برمتها، ما فتئت أبخازيا تؤكد بثبات أنه لا بديل للحوار السياسي السلمي في تسوية النزاعات.
    The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. UN وقالت إن القرار السنوي الجامع يشير إلى أنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة لا تزال تطبق ذلك المبدأ بصورة انتقائية.
    While I realize that globalization entails risks and challenges for economies and societies, I am convinced that there is no alternative. UN وبينمـا أدرك أن العولمــة تنطــوي على مخاطر وتحديـات للاقتصــادات وللمجتمعـات، إلا أني مقتنع أنه لا بديل لها.
    They reiterated their belief that there is no alternative to a political settlement of the conflict. UN وأعادوا مرة أخرى تأكيد اعتقادهم أنه لا بديل عن التسوية السياسية لحل الصراع.
    The dramatic incidents that have just occurred are the clearest demonstration that there is no alternative to the peace process. UN واﻷحداث المأساوية التي وقعت للتو هي أوضح دليل على أنه لا بديل من عملية السلام.
    We take the view that there is no alternative to this complex and fragile process: the fruit of arduous negotiations. UN ونرى أنه لا بديل عن هذه العملية المعقدة والهشة التي هي ثمرة مفاوضات مضنية.
    South Africa is the best proof that there is no alternative to the equality of all citizens of a State. UN وتمثل جنــوب افريقيــا أفضل دليل على أنه لا بديل عن المساواة بين مواطني الدولة الواحدة.
    Our experience in Rwanda demonstrates that there is no alternative to early action if tragedy is to be averted. UN وتبين تجربتنا في رواندا أنه لا بديل عن العمل المبكر لتفادي المآسي.
    I also reiterated that there is no alternative to a united, federal and democratic Iraq and encouraged the leaders in Baghdad and Erbil to reach agreement on several constitutional issues, including revenue-sharing and security arrangements. UN وأكدتُ من جديد أيضا أنه لا بديل عن وجود عراق موحد يقوم على أساس اتحادي وديمقراطي، وشجعت القادة في بغداد وإربيل على التوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل دستورية من بينها تقاسم الإيرادات والترتيبات الأمنية.
    The lesson we have learned from the violence prevailing in the region is that there is no alternative to the process of Israeli-Palestinian political negotiation, based on principles of mutual respect and understanding of each other's needs and interests. UN إن الدرس الذي تعلمناه من العنف السائد في المنطقة هو أنه لا بديل عن عملية التفاوض السياسي بين إسرائيل والفلسطينيين، القائمة على أساس مبادئ الاحترام المتبادل وتفهم كل طرف لاحتياجات ومصالح الطرف الآخر.
    The Secretary-General's report shows clearly that there is no alternative to strengthening the United Nations as the central mechanism for ensuring peace and security in the world. UN إن تقرير الأمين العام يبين بوضوح أنه لا بديل عن تعزيز الأمم المتحدة بوصفها الآلية المركزية التي تكفل السلم والأمن في العالم.
    We believe that there is no alternative to peace. UN ونحن نعتقد أنه لا بديل عن السلام.
    B. Sudan 25. The Sudan notes that there is no alternative to globalization and raises the following questions: UN 25 - يرى السودان أنه لا بديل للعولمة ويطرح الأسئلة التالية:
    It must be emphasized that there is no alternative to regional cooperation and support from the international community to build the capacity of poor African countries to cope with the deadly problem of small arms and light weapons. UN وينبغي التأكيد على أنه لا بديل للتعاون الإقليمي ولدعم المجتمع الدولي من أجل بناء قدرة البلدان الأفريقية الفقيرة للتصدي للمشكلة القاتلة الناجمة عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    The experiences of Rwanda, Somalia, Bosnia and Herzegovina, Sudan and Liberia clearly demonstrate that there is no substitute for a political settlement negotiated between the parties to the conflicts. UN فقد أظهرت تجارب رواندا والصومال والبوسنة والهرسك والسودان وليبريا، بوضوح، أنه لا بديل عن التسوية السياسية التي يتم التفاوض بشأنها بين أطراف تلك الصراعات.
    In this regard, let us bear in mind, while considering the issues of sustainable development in small island States, that there is no substitute for private-sector economic growth. UN وفي هذا الصدد، لا يغيب عن بالنا ونحن ننظر في مسائل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة، أنه لا بديل للنمو الاقتصادي المعتمد على القطاع الخاص.
    The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. UN وقالت إن القرار السنوي الجامع يشير إلى أنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة لا تزال تطبق ذلك المبدأ بصورة انتقائية.
    It had been well established that there was no substitute for development financing, yet the actions of the developed countries spoke louder than their words in support of the cause of development. UN فقد أُقر تماما أنه لا بديل لتمويل التنمية، ولكن أفعال البلدان المتقدمة النمو أكثر بلاغة من ألفاظها فيما يتصل بدعم قضية التنمية.
    Let me, however, hasten to emphasize that there can be no substitute for a demonstrable commitment by all Member States to honour their treaty obligations by paying their assessed contributions on time, fully and unconditionally, in order to ensure the financial health of our Organization. UN لكن اسمحوا لي أن أسارع بالتأكيد على أنه لا بديل للالتزام الواضح من جانب جميع الدول اﻷعضاء باحترام التزاماتها التعاهدية بسداد أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط بغية كفالة السلامة المالية لمنظمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus