"أنه لا يوجد توافق في الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • that there was no consensus
        
    • that there is no consensus
        
    During the discussion that followed, it was clear that there was no consensus on the question of the lifting of the sanctions. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، اتضح أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن مسألة رفع الجزاءات.
    66. The Chair concluded that there was no consensus among Member States to consider the following 10 issue papers: UN 66 - وخلص الرئيس إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء على النظر في ورقات المسائل العشر التالية:
    In the second case, an opposition group had been ready to join the political process, only to find out that there was no consensus in the United Nations sanctions committee to lift the measures against it. UN وفي الحالة الثانية، كانت جماعة معارضة مستعدة للانضمام إلى العملية السياسية، لتكتشف أنه لا يوجد توافق في الآراء في لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة على إلغاء التدابير المفروضة ضدها.
    There being such a request, it is my understanding that there is no consensus on that paragraph of the draft resolution. UN وفي حالة تقديم مثل هذا الطلب، فإنني أفهم أنه لا يوجد توافق في الآراء على تلك الفقرة من مشروع القرار.
    We are mindful that there is no consensus on this draft resolution among the nuclear-weapon States. UN ونحن ندرك أنه لا يوجد توافق في الآراء على مشروع القرار هذا بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It is clear that there is no consensus with respect to therapeutic cloning research. UN ومن الواضح أنه لا يوجد توافق في الآراء حول بحوث الاستنساخ لأغراض علاجية.
    It had been noted that there was no consensus within the European Union regarding the recognition of the State of Palestine and that the decision to recognize it should be made by each member individually. UN ولوحظ أنه لا يوجد توافق في الآراء داخل الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالاعتراف بدولة فلسطين وأن القرار بالاعتراف بها ينبغي أن يتخذه كل عضو على نحو فردي.
    During the informal consultations held that day, it became clear that there was no consensus among Council members on that proposal or on the United Kingdom's earlier proposal that the oil-for-food programme should be renewed for a period of 180 days. UN واتضح خلال المشاورات غير الرسمية أنه لا يوجد توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن هذا الاقتراح، أو بشأن اقتراح سابق قدمته المملكة المتحدة بتمديد برنامج النفط مقابل الغذاء 180 يوما.
    Having heard the statements by Parties, the President noted that there was no consensus to adopt the Copenhagen Accord and proposed a brief suspension to hold informal consultations with Parties. UN وبعد أن استمع الرئيس إلى بيانات الأطراف، أشار إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن اعتماد اتفاق كوبنهاغن، واقترح تعليق الجلسة فترة وجيزة لإجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف.
    Having heard the statements by Parties, the President noted that there was no consensus to adopt the Copenhagen Accord and proposed a brief suspension to hold informal consultations with Parties. UN وبعد أن استمع الرئيس إلى بيانات الأطراف، أشار إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء على اعتماد اتفاق كوبنهاغن واقترح تعليق الجلسة لفترة وجيزة لإجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف.
    Discussions at that session and subsequent bilateral meetings with concerned Member States made it clear that there was no consensus on how to proceed with this process. UN واتضح من المناقشات التي جرت في تلك الدورة والاجتماعات الثنائية اللاحقة مع الدول الأعضاء المعنية أنه لا يوجد توافق في الآراء على كيفية المضي قدما بهذا المسعى.
    NAM came up with its proposal, and the fact that one delegation said that it would have to consult meant that there was no consensus, period. UN وقدمت حركة عدم الانحياز مقترحها، وحقيقة أن وفدا أعلن أنه يود أن يتشاور مع حكومته تعني أنه لا يوجد توافق في الآراء على الإطلاق.
    After discussion, the Working Group agreed that there was no consensus for placing paragraph (3) of article 28, under draft revised article 27, and the Working Group agreed that paragraph (3) should remain located under article 28. UN 31- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا يوجد توافق في الآراء على نقل الفقرة (3) من المادة 28 إلى المادة 27 واتفق الفريق العامل على أن تبقى الفقرة (3) في المادة 28.
    Ambassador Nuñez stated that there was no consensus on the various proposals that he had tabled and that for the purposes of reporting to Main Committee II the outcome of the work of subsidiary body 2, he intended to issue a conference room paper under his own responsibility, giving an account of the status of the negotiations. UN وذكر السفير نونييث أنه لا يوجد توافق في الآراء على شتى المقترحات التي عرضها وأنه يعتزم، لأغراض إبلاغ اللجنة الرئيسية الثانية بنتائج أعمال الهيئة الفرعية 2، إصدار ورقة غرفة اجتماع على مسؤوليته الخاصة، يعرض فيها حالة المفاوضات.
    On non-reciprocal preferences, the Draft Modalities note that there is no consensus on possible solutions. UN 44- وبشأن الأفضليات غير المتبادلة، يشير مشروع الطرائق إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن الحلول المحتملة.
    We understand that there is no consensus about this complex problem, but we also believe that the interplay among these four different alternatives can be very detrimental for international commerce. UN ومن المفهوم أنه لا يوجد توافق في الآراء حول هذه المشكلة المعقّدة، ولكننا نرى أيضا أن التفاعل بين هذه البدائل الأربعة المختلفة يمكن أن يلحق ضررا جسيما بالتجارة الدولية.
    It must be understood that there is no consensus within the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) on the modalities, timing and nature of deploying foreign forces, although the matter was comprehensively discussed at ministerial meetings for the purposes of contingency planning only. UN ويجب أن يكون مفهوما أنه لا يوجد توافق في الآراء بين أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن طرائق وتوقيت وطبيعة نشر قوات أجنبية، مع أن المسألة نوقشت مناقشة شاملة في الاجتماعات الوزارية لمجرد أغراض التخطيط للطوارئ.
    The consensus is that there is no consensus. Open Subtitles الإجماع هو أنه لا يوجد توافق في الآراء.
    The Panel was the third group of its kind convened in recent years to address the issues posed by missiles, and we believe that the results of the three panels clearly show that there is no consensus within the international community on the general topic of missiles in all its aspects. UN وكان الفريق المجموعة الثالثة من نوعها التي تجتمع في السنوات الأخيرة لمعالجة المسائل التي تشكلها القذائف, ونرى أن النتائج التي توصلت إليها الأفرقة الثلاثة تبين بوضوح أنه لا يوجد توافق في الآراء داخل المجتمع الدولي حول الموضوع العام للقذائف من جميع جوانبه.
    In the Draft Modalities, it is noted that there is no consensus on the level, but that the range would clearly be between 5 and 30 percentage points that would be added to all applied rates to establish base rates for tariff reductions, but this has not yet been agreed and it could be greater. UN وأشير في مشروع الطرائق إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن المستوى، لكن من الواضح أن النطاق سيتراوح بين 5 و30 نقطة مئوية ستضاف إلى جميع المعدلات المطبقة لوضع معدلات الأساس لخفض التعريفات، لكن لم يُتفق بعد على ذلك وقد تكون هذه النسبة أكبر.
    The Chairman (spoke in French): I note that there is no consensus on the proposal that has been made to hold consultations between the two sessions. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): ألاحظ أنه لا يوجد توافق في الآراء حول الاقتراح المطروح بعقد مشاورات فيما بين الدورتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus