"أنه لو كان" - Traduction Arabe en Anglais

    • that if
        
    • if he were
        
    • that had he been
        
    • if he's
        
    • that had the
        
    • that should he had been
        
    • if it was
        
    • if there was
        
    I also wish to state that if a vote had been taken on this draft decision, the European Union would have abstained. UN وأود أن أذكر أيضا أنه لو كان قد أجري تصويت على مشروع المقرر هذا، لامتنع الاتحاد اﻷوروبي عن التصويت عليه.
    He also considers that, if he had been arrested, he would probably be in prison and the victim of abusive treatment and torture. UN كما أنه يعتقد أنه لو كان قد ألقي القبض عليه، لربما كان قد أودع في السجن ووقع ضحية سوء المعاملة والتعذيب.
    In this connection, I am authorized to state that if our delegation had the right to vote, we would vote in favour of this draft resolution. UN وقد فوضت، في هذا الصدد، أن أعلن أنه لو كان لوفدنا الحق في التصويت لصوتنا لصالح مشروع القرار المطروح.
    How if he were still alive, there would be no us. Open Subtitles كيف أنه لو كان لازال حيًا، لم نكن لنكون سويًا
    The representative of the Plurinational State of Bolivia stated that, had he been present, he would have voted in favour of the draft resolution. UN وذكر ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت، لكان صوت لصالح مشروع القرار.
    Well, enough that if he's looking for this cave, It's better that we find it first. Open Subtitles يكفي أنه لو كان يبحث عن كهف ، فمن الافضل أن نجده نحن أولاً
    It is reasonable to accept that if consensus in this regard was intended by the drafters, the text would have contained a clear indication in this regard. UN ومن المعقول قبول أنه لو كان المحررون يقصدون الحصول على توافق للآراء في هذا الصدد لكان النص قد تضمن إشارة واضحة إلى ذلك.
    It must be assumed, however, that if the contracting parties had intended such an interpretation, they would have expressed this in a clearer way. UN لكن يجب افتراض أنه لو كان في نية الأطراف المتعاقدة مثل هذا التفسير، لكانت عبرت عن هذا بطريقة أوضح.
    I am sure that, if he were here, he would join us in the hope that we would act with wisdom well before having reached that point. UN وإنني لواثق أنه لو كان هنا اليوم لشاركنا الأمل في أن نكون قد تصرفنا بحكمة قبل أن نصل إلى تلك النقطة.
    As for the quality of female labor, however, the information analyzed has shown that, if it is true that women have the worst jobs, there is no indication that this least favored niche has increased. UN بيد أنه بالنسبة لنوعية عمل الإناث، بينت المعلومات التي جرى تحليلها أنه لو كان صحيح أن وظائف النساء هي الأسوأ، فإنه لا يوجد دليل على أن هذا النشاط الأقل مواتاة قد ازداد.
    I thought that if Sam Berger had been among them they would have mentioned his name, and now I had the opposite feeling: I was worried that he might not be present. UN وفكرت أنه لو كان سام بيرغر أحدهم لذكروه بالاسم، وعندها انتابنـي شعور معاكس، فقـد هالني ألا يكون حاضرا.
    He adds that if he had been aware of that order he obviously would not have tried to leave the Bolivarian Republic of Venezuela legally through an airport. UN ويضيف أنه لو كان على علم بهذا القرار، لما حاول بالطبع الخروج من فنزويلا بطريقة عادية عبر مطار جوي.
    Further, the Tribunal noted that if the parties had wanted the CISG to apply they would have expressed that in the contract and that the Second Agreement was not purely a sales contract, rather it contained elements of a settlement agreement. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت هيئة التحكيم أنه لو كان الطرفان قد أرادا انطباق اتفاقية البيع لكانا عبَّرا عن ذلك صراحة في العقد، وأن الاتفاق الثاني لم يكن عقد بيع صرف، بل إنه تضمَّن عناصر من اتفاق تسوية.
    He said that if there's one thing that she believes in, it's that the show must go on. Open Subtitles قال أنه لو كان هناك شيء واحد تؤمن به، فهو أن العرض يجب أن يستمر.
    I know, that if it was set on an assembly line or like a farm or something, you'd love it. Open Subtitles أعلم أنه لو كان دورها في مصنع أو مزرعة لأحببتها
    if he were dead, the Minority Leader likely would not have put his own life at risk by making such a bold demand. UN ذلك أنه لو كان ميتاً، لم يكن من المحتمل أن يخاطر زعيم الأقلية بحياته هو بتقديم مثل هذا الطلب الجريء.
    The representative of Portugal stated that had he been present, he would have voted in favour. UN وأشار ممثل البرتغال الى أنه لو كان حاضرا لصوت مؤيدا لمشروع القرار.
    I figured if he's guilty,then you get a new client. Open Subtitles فكرت أنه لو كان مذنباً فسيكون أحد عملائك
    According to the author's counsel, the State party authorities have made it clear that had the same opinion been formed by the European Court of Human Rights, it would have been possible for the author's conviction to be reversed. UN ووفقاً لمحامي صاحب البلاغ، أوضحت سلطات الدولة الطرف أنه لو كان للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الرأي ذاته، لأمكن نقض إدانة صاحب البلاغ.
    The complainant claims that should he had been 3 years old at that time, the family would have been permitted to stay in Sweden. UN وتدّعي صاحبة الشكوى أنه لو كان يبلغ من العمر ثلاث سنوات في ذلك الحين لسُمح للأسـرة بالبقاء في السويد. وتوضح أن ابنها أ.
    I mean, if it was your own son who was left to die slowly in the trunk of a car? Open Subtitles أعني أنه لو كان ابنكِ الذي تُرِك للموت ببطء في صندوق سيارة؟
    if there was one area to prioritize, Mr. Sfeir-Younis emphasized the need to look at gender issues. UN وشدد السيد صفير يونس على أنه لو كان هناك مجال واحد يجب أن تعطـى له الأولويـة فهو ضرورة الاهتمام بالقضايا الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus