"أنه من أجل تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • that in order to achieve
        
    • that in order to bring about
        
    • that in order to meet
        
    It was important to understand that in order to achieve substantive equality, women must be offered additional support. UN ومن الأهمية بمكان معرفة أنه من أجل تحقيق مساواة حقيقية، ينبغي تقديم دعما إضافيا للمرأة.
    We agreed that, in order to achieve that goal, we must undertake necessary reforms, including the reform of the Security Council. UN واتفقنا أنه من أجل تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن نجري إصلاحات ضرورية، بما فيها إصلاح مجلس الأمن.
    It was broadly agreed that in order to achieve that goal absolute poverty must be eliminated. UN وهناك اتفاق عام على أنه من أجل تحقيق هذا الهدف يجب القضاء على الفقر المدقع.
    In that letter, President Jorda stated that the Tribunal's Judges were of the view that in order to bring about reconciliation in the former Yugoslavia and to ensure the restoration of peace, it was necessary that persons who were victims of crimes that fell within the jurisdiction of the Tribunal received compensation for their injuries. UN وذكر القاضي جوردا في تلك الرسالة أن قضاة المحكمة يرون أنه من أجل تحقيق المصالحة في يوغوسلافيا السابقة وكفالة استعادة السلام، من الضروري أن يحصل ضحايا الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة على تعويض عن الأضرار التي تكبدوها.
    49. Some Member States reiterated that in order to meet the aspirational goal of the Programme of Action, strong and effective delivery of the commitments contained therein was needed. UN 49 - وأكدت بعض الدول الأعضاء من جديد أنه من أجل تحقيق الهدف الطموح لبرنامج العمل، من الضروري تنفيذ الالتزامات الواردة فيه على نحو قوي وفعال.
    Principle 4, in turn, states that, in order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it. UN وينص المبدأ 4، في المقابل، على أنه من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها.
    He emphasized that in order to achieve equitable and sustainable progress, UNICEF and its partners had to focus on the bottom quintile of society and the forgotten children. UN وأكد أنه من أجل تحقيق تقدم عادل ومستدام، كان يتعين على اليونيسيف وشركائها التركيز على أدنى خمس للمجتمع والأطفال المنسيين.
    He emphasized that in order to achieve equitable and sustainable progress, UNICEF and its partners had to focus on the bottom quintile of society and the forgotten children. UN وأكد أنه من أجل تحقيق تقدم عادل ومستدام، كان يتعين على اليونيسيف وشركائها، التركيز على الخمس الأدنى للمجتمع والأطفال المنسيين.
    In general, the submissions revealed that in order to achieve economic diversification, it is important to aim to increase the economic resilience of, and reduce reliance on, vulnerable sectors. UN 6- وعموماً، أوضحت المعلومات أنه من أجل تحقيق التنويع الاقتصادي، فإنه من المهم السعي لزيادة المرونة الاقتصادية لقطاعات اقتصادية قابلة للتأثر والحدّ من الاعتماد عليها.
    The Panel agreed that in order to achieve the management, conservation and sustainable development of all types of forests it is necessary to deal coherently with all the interrelated social, cultural, economic, trade, environment, development, production, financial and technology issues that have a concrete impact on those objectives. UN واتفق الفريق على أنه من أجل تحقيق إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة، من اللازم معالجة جميع المسائل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والتجارية والبيئية والانمائية والانتاجية والمالية والتكنولوجية المترابطة معالجة متساوقة يكون لها تأثير ملموس على هذه اﻷهداف.
    The Plan of Action affirms that in order to achieve the goals and targets within the four key areas, additional human, financial and material resources will be required nationally and internationally, and it calls for enhanced international cooperation to achieve global funding targets. UN وتؤكد خطة العمل أنه من أجل تحقيق الأهداف والمرامي المحددة في المجالات الأربعة الرئيسية، سيكون من المطلوب توفير مزيد من الموارد البشرية والمالية والمادية على الصعيدين الوطني والدولي، وتدعو إلى تعزيز التعاون الدولي لتحقيق أهداف التمويل العالمية.
    Further, the Charter makes clear that in order to achieve that and other purposes, the Organization and its Members shall act in accordance with the principles of sovereign equality, the peaceful resolution of international disputes, the non-use or threat of use of force and non-intervention in the domestic affairs of States. UN كذلك يوضح الميثاق أنه من أجل تحقيق ذلك وأغراض أخرى، يتعين على المنظمة ودولها الأعضاء التصرف وفقا لمبادئ المساواة في السيادة والتسوية السلمية للنزاعات الدولية وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We believe that in order to achieve the Millennium Development Goals we should apply a new focused approach to the assistance being provided to the least developed and geographically vulnerable States, including the landlocked countries, and create a favourable environment for their economic development under conditions of peace and stability. UN ونحن نرى أنه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن نتبع نهجا جديدا يركز على المساعدة المقدمة لأقل الدول نموا والدول المعرضة للخطر من الناحية الجغرافية، بما في ذلك البلدان غير الساحلية، وتهيئة بيئة مواتية لتنميتها الاقتصادية في ظل ظروف من السلام والاستقرار.
    7. It was his intention to demonstrate to those in doubt that his mandate was sound and could serve as a bridge between North and South, East and West, in keeping with the motto that in order to achieve peace, justice should be cultivated. UN 7 - واختتم كلامه قائلا إن هدفه هو أن يثبت للمتشككين بأن ولايته سليمة ويمكن أن تشكل جسرا بين الشمال والجنوب والشرق والغرب، وذلك تمشيا مع شعار أنه من أجل تحقيق السلام يجب تعزيز العدل.
    In this connection, the representatives of the Secretary-General informed the Advisory Committee that in order to achieve the savings requested by the General Assembly in resolution 50/214 in the amount of $104 million, a target vacancy rate of 10.4 and 7.5 per cent was being utilized for staff in the Professional and above and in the General Service categories, respectively. UN وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية أنه من أجل تحقيق الوفورات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار ٥٠/٢١٤ والتي تبلغ ١٠٤ مليون دولار، يجري استخدام معدل شواغر مستهدف يبلغ ١٠,٤ في المائة للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها و ٧,٥ في المائة لفئات الخدمة العامة.
    3. Reaffirms that, in order to achieve positive results, it is indispensable to carry out educational and advisory programmes that promote peace and disarmament at all levels and are aimed at changing basic attitudes with respect to aggression, violence, armaments and war, and that support regional and international measures geared to peace, security and cooperation; UN ٣ - تؤكد من جديد أنه من أجل تحقيق نتائج إيجابية لا بد من أن تنفذ على جميع المستويات برامج تعليمية وتوجيهية تروج للسلم ونزع السلاح، وتستهدف تغيير المواقف اﻷساسية تجاه العدوان والعنف واﻷسلحة والحرب ومن شأنها دعم التدابير اﻹقليمية والدولية الرامية إلى تحقيق السلم واﻷمن والتعاون؛
    3. Reaffirms that, in order to achieve positive results, it is indispensable to carry out educational and advisory programmes that promote peace and disarmament at all levels and that are aimed at changing basic attitudes with respect to aggression, violence, armaments and war, and that support regional and international measures geared to peace, security and cooperation; UN ٣ - تؤكد من جديد أنه من أجل تحقيق نتائج إيجابية لا بد من أن تنفذ على جميع المستويات برامج تعليمية وتوجيهية تروج للسلم ونزع السلاح، وتستهدف تغيير المواقف اﻷساسية تجاه العدوان والعنف واﻷسلحة والحرب ومن شأنها دعم التدابير اﻹقليمية والدولية الرامية إلى تحقيق السلم واﻷمن والتعاون؛
    He assured the Executive Board that in order to bring about greater harmonization, the endeavour of the three organizations would be to share the outcome of the exercise with others in the United Nations system through the High-level Committee on Management and the Finance and Budget Network. UN وطمأن المجلس التنفيذي على أنه من أجل تحقيق مواءمة أكبر، فإن المنظمات الثلاث ستسعى إلى تقاسم نتيجة العملية مع غيرها في منظومة الأمم المتحدة من خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوي وشبكة المالية والميزانية.
    He assured the Executive Board that in order to bring about greater harmonization, the endeavour of the three organizations would be to share the outcome of the exercise with others in the United Nations system through the High-level Committee on Management and the Finance and Budget Network. UN وطمأن المجلس التنفيذي على أنه من أجل تحقيق مواءمة أكبر، فإن المنظمات الثلاث ستسعى إلى تقاسم نتيجة العملية مع غيرها في منظومة الأمم المتحدة من خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوي وشبكة المالية والميزانية.
    49. Some Member States reiterated that in order to meet the aspirational goal of the Programme of Action, strong and effective delivery of the commitments contained therein was needed. UN 49 - وأكدت بعض الدول الأعضاء من جديد أنه من أجل تحقيق الهدف الطموح لبرنامج العمل، من الضروري تنفيذ الالتزامات الواردة فيه على نحو قوي وفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus