"أنه من المستصوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it would be desirable
        
    • it advisable
        
    • the desirability
        
    • that it would be advisable
        
    • it desirable
        
    • that it is desirable
        
    • desirability of
        
    • that it was reasonable for
        
    • that it is advisable
        
    It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item and to include it in the draft agenda of the sixty-sixth session of the Assembly. UN أفهم أنه من المستصوب تأجيل النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the fifty-seventh session of the General Assembly. UN وأفهم أنه من المستصوب تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    The mission considers it advisable that all such operations should be conducted by the National Civil Police. UN وترى بعثة اﻷمين العام أنه من المستصوب أن تتولى الشرطة المدنية الوطنية إجراء هذه العمليات كلها.
    Emphasizing the desirability of a new government being representative of the ethnic, cultural and geographical diversity of the country, UN وإذ تؤكد على أنه من المستصوب لأي حكومة جديدة أن تكون ممثلة للتنوع العرقي والثقافي والجغرافي للبلد،
    The Council considers that it would be advisable for the General Assembly to review the internal system of justice again in two years' time during the sixty-eighth session. UN ويرى المجلس أنه من المستصوب أن تستعرض الجمعية العامة نظام العدل الداخلي مرة أخرى بعد سنتين أثناء انعقاد دورتها الثامنة والستين.
    That statement considered it desirable not to consider that item at the thirty-seventh session. UN ورأى هذا البيان أنه من المستصوب عدم النظر في هذا البند في الدورة السابعة والثلاثين.
    We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. UN ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها.
    It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the fifty-seventh session of the General Assembly. UN وأفهم أنه من المستصوب تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وأفهم أنه من المستصوب تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the fifty-eighth session of the General Assembly. UN أفهم أنه من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the fifty-eighth session. UN أفهم أنه من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثامنة والخمسين.
    Following a review of that programme, the Panel considered that it would be desirable to specify where, when and how long each trainee would spend at the various institutions. UN وبعد أن أجرى الفريق استعراضا للبرنامج رأى أنه من المستصوب تحديد مكان وزمان ومدة التدريب التي سيحصل عليه كل متدرب في شتى المؤسسات.
    He wondered whether the Government considered it advisable to take affirmative action measures in favour of the indigenous and Garifuna peoples. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومـة تجد أنه من المستصوب اتخـاذ تدابير العمـل الإيجابي لصالح الشعوب الأصلية وشعوب غاريفونا.
    First, we consider it advisable that the Court adopt a strategy that is based on resources rather than on demand. UN أولاً، نرى أنه من المستصوب أن تعتمد المحكمة استراتيجية تستند إلى الموارد عوضاً عن الطلب.
    Peru believes it advisable to adopt a code of ethics for art dealers and other professionals in the field of cultural property. UN وبيرو تعتقد أنه من المستصوب أن توضع مدونة معايير أخلاقية لتجار اﻷعمال الفنية وسائر المهنيين في مجال الممتلكات الثقافية.
    The Commission considered the desirability of setting up joint, ad hoc technical committees of two or more commissions, such as, for example, a committee to consider the question of migration, composed of members of the Social Commission and the Population Commission. UN ورأت اللجنة أنه من المستصوب إنشاء لجان مشتركة مخصصة تقنية مؤلفة من لجنتين أو أكثر، منها على سبيل المثال، لجنة تعنى بالنظر في مسألة الهجرة، تتألف من أعضاء من اللجنة الاجتماعية ولجنة السكان.
    C. Draft rules of procedure of the Committee 10. At its 2nd meeting, the Committee reached an understanding on the desirability of having its own rules of procedure, and in this connection reviewed the rules of procedure of selected similar bodies. UN 10 - في الجلسة الثانية، توصلت اللجنة إلى تفاهم رئي بمقتضاه أنه من المستصوب أن يتم وضع نظام داخلي خاص بها، وقامت في هذا الصدد باستعراض النظم الداخلية لبعض الهيئات المماثلة المختارة.
    The foregoing indicates that it would be advisable for the Commission to reconsider the non-inclusion of the damage requirement in article 3 of the draft from the standpoint of the object and purpose of the article. UN ويشير ما سبق إلى أنه من المستصوب أن تعيد اللجنة النظر في عدم إدراج شرط الضرر في المادة ٣ من المشروع على ضوء الهدف والغرض من المادة.
    Naturally, we will take into consideration the feelings which have been expressed around the table, and I do not think that it would be advisable to have a table like this in which we have many, many countries not attending. UN ومن الطبيعي أن نأخذ في الاعتبار المشاعر المعرب عنها في هذا الاجتماع، فلا أعتقد أنه من المستصوب عقد مثل هذا الاجتماع ولا يحضره كثير من البلدان.
    That statement considered it desirable not to consider that item at the thirty-seventh session. UN وقد رئي في البيان أنه من المستصوب عدم النظر في ذلك البند في الدورة السابعة والثلاثين.
    The UNFPA Finance Manual currently states that it is desirable for Governments to maintain a separate project bank account and includes a bank information sheet to be completed for each project. UN يذكر الدليل المالي للصندوق حاليا أنه من المستصوب بالنسبة للحكومات أن تحتفظ بحساب مصرفي منفضل لكل مشروع وأن تأخذ بصحيفة المعلومات المصرفية التي يتعين استكمالها بالنسبة لكل مشروع.
    The Panel therefore considers that it was reasonable for the Government to address required emergency repairs as priorities and then to undertake permanent repairs at a later time. UN وبناء على ما تقدم يرى الفريق أنه من المستصوب أن تهتم الحكومة بأعمال الترميم العاجلة والضرورية على وجه الأولوية وأن تقوم في وقت لاحق بإنجاز أعمال الترميم الدائم.
    Bearing in mind the multilateral monitoring mechanism, Argentina believes that it is advisable to consider the possibility of developing a mechanism to follow up the implementation of the future convention. UN 14- تعتقد الأرجنتين، وهي تضع في اعتبارها آلية الرصد المتعددة الأطراف، أنه من المستصوب النظر في امكانية استحداث آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus