"أنه من الواضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is clear
        
    • it was clear
        
    • it is obvious
        
    • it is evident
        
    • it was evident
        
    • obviously
        
    • apparently
        
    • it's clear
        
    • it was obvious
        
    • it is apparent
        
    • it's obvious that
        
    • clear that
        
    • It's obvious he
        
    • it's pretty clear
        
    • it was apparent
        
    While it is clear that we will not achieve that objective this year, we must not diminish what has been achieved. UN ورغم أنه من الواضح أننا لن نحقق ذلك الهدف خلال هذا العام، يجب ألا نقلل من شأن ما تحقق.
    However, it is clear that these efforts are not enough. UN إلا أنه من الواضح أن هذه المجهودات غير كافية.
    However, it is clear that there are some concerns over pillar three, and those will have to be discussed further. UN غير أنه من الواضح أن هناك بعض الشواغل بشأن الركيزة الثالثة ويتعين مواصلة النقاش بشأنها.
    it was clear that member States were increasingly uncomfortable with country-specific human rights resolutions. UN وأضاف أنه من الواضح زيادة عدم ارتياح دول أعضاء إزاء قرارات بشأن حقوق الإنسان تستهدف بلداناً محددة.
    Meanwhile, it is obvious that such a dialogue requires good will, open minds and hearts, flexibility and farsightedness on the part of all interlocutors. UN غير أنه من الواضح أن هذا الحوار يتطلب وجود حسن نية، وذهن متفتح، وقلوب منفتحة، ومرونة وبُعد رؤية من جانب كل المتحاورين.
    it is evident, however, that no further progress can be made without major decisions being taken at the highest political level. UN بيد أنه من الواضح أنه لا يمكن إحراز مزيد من التقدم دون اتخاذ قرارات رئيسية على أعلى مستوى سياسي.
    it was evident, however, that more time would be required for some of those approaches and ideas to mature into language that was concrete and viable as a basis for a solution. UN على أنه من الواضح أن الأمر سيستلزم مزيدا من الوقت لكي تنضج تلك النهج والأفكار وتتحول إلى صيغ صلبة ومقبولة كأساس لحل.
    But it is clear that the memos help to correct this situation. UN غير أنه من الواضح أن المذكرات أخذت تساعد في تصحيح هذه الحالة.
    it is clear however, that boys and young men have far greater access to education than their female counterparts. UN بيد أنه من الواضح أن إمكانية حصول الفتيان والشباب على التعليم أكبر كثيرا من إمكانية حصول نظرائهم من الإناث عليه.
    However, it is clear that a very large percentage of the Palestinian population were compelled to leave their homes at some stage of the conflict. UN إلا أنه من الواضح أن نسبة مئوية كبيرة جدا من السكان الفلسطينيين أرغمت على مغادرة منازلها في مرحلة ما من النـزاع.
    In some countries, however, it is clear that they are very rarely used in favour of the condemned prisoner. UN بيد أنه من الواضح أنها ، في بعض البلدان، نادرا ًجدا ما تستخدم لصالح السجناء المحكوم عليهم بالإعدام.
    Nevertheless, it is clear that the creation of an additional Trial Chamber would seem on the surface to be a satisfactory solution for a limited period. UN إلا أنه من الواضح أن إنشاء دائرة ابتدائية إضافية قد يبدو ظاهريا حلا مرضيا لمدة محدودة.
    it is clear, however, that other forms of net transfer of resources abroad are also harmful to Africa's economy. UN إلا أنه من الواضح أن هناك أشكالا أخرى للنقل الصافي للموارد إلى الخارج تلحق الضرر أيضا باقتصاد أفريقيا.
    However, it is clear that the Plan of Action’s recommendations have a clearly defined focus on the situation of older persons. UN غير أنه من الواضح أن توصيات خطة العمل تركز بصورة محددة بوضوح على حالة المسنين.
    Numerous information booklets had also been issued. However, it was clear that further efforts were required. UN كما صدر العديد من الكتيبات الإعلامية، إلا أنه من الواضح أن الأمر يقتضي بذل المزيد من الجهود.
    it was clear that inequality between women and men existed in all substantive areas of life in Armenia and throughout the life cycle. UN وأضافت أنه من الواضح وجود عدم مساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة المادية في أرمينيا وطوال دورة الحياة ذاتها.
    However, it is obvious that merely opening the door to FDI will not result in the country's economic development. UN إلا أنه من الواضح أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى التنمية الاقتصادية للبلد.
    At the same time, however, it is evident that continued vigilance is required to ensure the full and proper protection of human rights. UN غير أنه من الواضح في الوقت ذاته أنه لا بد من الاستمرار في الحرص على توفير الحماية الكاملة والسليمة لحقوق الإنسان.
    She found that odd, since it was evident that the Norwegian Government had good and cooperative relations with NGOs in many fields, and would appreciate an explanation as to why funding had not been provided to enable NGO representatives to attend the session and present their report. UN وأضافت أنها تجد غرابة في ذلك حيث أنه من الواضح أن الحكومة النرويجية تتمتع بعلاقات طيبة وتعاونية مع المنظمات غير الحكومية في كثير من المجالات، وأنها ستكون ممتنة للحصول على توضيح بشأن السبب في عدم تقديم التمويل اللازم لتمكين ممثلي المنظمة غير الحكومية من حضور الدورة وعرض تقريرهم.
    However, as Myanmar's neighbours could attest, it was very obviously not in a state of conflict. UN إلا أنه من الواضح تماما، وكما يمكن أن يشهد جيران ميانمار، أنها ليست في حالة نزاع.
    The reason he was let out on bail was because, apparently, he gave information to the police. Open Subtitles ،سبب إخراجه بكفالة أنه من الواضح .قد أعطى معلوماتٍ للشرطة لقد كانتَ صفقة كبيرة له
    I think it's clear someone was trying to steal this election. Open Subtitles أعتقد أنه من الواضح أن أحدهم حاول سرقة هذه الإنتخابات
    Surely it was obvious that the period before loading and after unloading could be regulated by national legislation. UN وأضاف أنه من المؤكد أنه من الواضح أن المدة السابقة على الشحن والتالية للتفريغ يمكن أن تحكمها تشريعات وطنية.
    Although bilateral security arrangements could not be confirmed officially, it is apparent that supportive arrangements continue to be carried out in the border areas between the two countries. UN وبرغم أن ترتيبات اﻷمن الثنائية لا يمكن تأكيدها رسميا، إلا أنه من الواضح مواصلة الترتيبات الداعمة في هذا الصدد في مناطق الحدود الواقعة بين البلدين.
    Though it's obvious that the experience was very dramatic to you. Open Subtitles مع أنه من الواضح أن تجربتك كانت مؤثرة جدا
    It's obvious he doesn't like you. Open Subtitles أنه من الواضح لا يحبك..
    I think it's pretty clear... the yogurt shop was crowded, Open Subtitles أعتقد أنه من الواضح جدا كان المحل كان مكتظا
    Clearer language must be used, since it was apparent that there had been cases of non-compliance with the Treaty during the period since 1995; otherwise, the paragraph should be deleted. UN وأضاف أنه يجب استخدام لغة أكثر وضوحا إذ أنه من الواضح أن هناك أسبابا لعدم الالتزام بالمعاهدة خلال الفترة التي تَلَت عام 1995؛ وإلا فإنه ينبغي أن تُحذَف الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus