It also notes that he claims to have been tortured in the past and that, in support of his claims, he provides medical reports from a hospital in Stockholm. | UN | كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية من مستشفى في استوكهلم. |
It also notes that he claims to have been tortured in the past and that, in support of his claims, he provides medical reports from a hospital in Stockholm. | UN | كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية من مستشفى في استوكهلم. |
It also notes that he claims to have been tortured in the past and that, in support of his claims, he provides recent medical reports. | UN | كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية حديثة العهد. |
All right, look, I am doing her a favor. It's called tough love. | Open Subtitles | . حسناً، أنظر، أنا أصنع لها معروفاً . أنه يدعي الحب القاسي |
It also notes that he claims to have been tortured in the past and that, in support of his claims, he provides recent medical reports. | UN | كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية حديثة العهد. |
It therefore appears that he claims a violation by Uruguay of article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ولذا يبدو أنه يدعي انتهاك أوروغواي للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد. |
Although he does not invoke the International Covenant on Civil and Political Rights, it appears from his submissions that he claims to be a victim of violations by Trinidad and Tobago of article 14 of the Covenant. | UN | ورغم أنه لا يحتكم إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلا أنه يبدو من رسائله أنه يدعي أنه ضحية انتهاك ترينيداد وتوباغو للمادة ٤١ من العهد. |
It notes, in particular, that he claims to hold an important position in the Southern Democratic Assembly in the canton of Fribourg, with his name and photographs being linked to this organization and published on the Internet. | UN | وتلاحظ اللجنة، على وجه التحديد، أنه يدعي تولي منصب هام في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ، مع ارتباط اسمه وصوره بهذه المنظمة ونشر ذلك على الإنترنت. |
It notes, in particular, that he claims to hold an important position in the Southern Democratic Assembly in the canton of Fribourg, with his name and photographs being linked to this organization and published on the Internet. | UN | وتلاحظ اللجنة، على وجه التحديد، أنه يدعي تولي منصب هام في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ، مع ارتباط اسمه وصوره بهذه المنظمة ونشر ذلك على الإنترنت. |
In addition, the complainant's representative states that he claims to have been threatened by the Indian authorities not to divulge the ill-treatment to which he was subjected and for this reason remains reticent to provide many details. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت ممثلة صاحب الشكوى أنه يدعي أن السلطات الهندية قد هددته وأمرته بعدم الكشف عن سوء المعاملة التي تعرّض لها ولهذا السبب فإنه ظل راغباً عن تقديم كثير من التفاصيل. |
In addition, the complainant's representative states that he claims to have been threatened by the Indian authorities not to divulge the ill-treatment to which he was subjected and for this reason remains reticent to provide many details. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت ممثلة صاحب الشكوى أنه يدعي تهديد السلطات الهندية له وأمرها إياه بعدم الإفصاح عن سوء المعاملة التي تعرض لها ولهذا السبب ظل راغبا عن تقديم العديد من التفاصيل. |
In addition, the complainant's representative states that he claims to have been threatened by the Indian authorities not to divulge the ill-treatment to which he was subjected and for this reason remains reticent to provide many details. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت ممثلة صاحب الشكوى أنه يدعي تهديد السلطات الهندية له وأمرها إياه بعدم الإفصاح عن سوء المعاملة التي تعرض لها ولهذا السبب ظل راغبا عن تقديم العديد من التفاصيل. |
In addition, the complainant's representative states that he claims to have been threatened by the Indian authorities not to divulge the ill-treatment to which he was subjected and for this reason remains reticent to provide many details. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت ممثلة صاحب الشكوى أنه يدعي تهديد السلطات الهندية له وأمْرها إيّاه بعدم الإفصاح عن سوء المعاملة التي تعرّض لها ولهذا السبب فإنه ظل راغباً عن تقديم العديد من التفاصيل. |
In addition, the complainant's representative states that he claims to have been threatened by the Indian authorities not to divulge the ill-treatment to which he was subjected and for this reason remains reticent to provide many details. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت ممثلة صاحب الشكوى أنه يدعي تهديد السلطات الهندية له وأمْرها إيّاه بعدم الإفصاح عن سوء المعاملة التي تعرّض لها ولهذا السبب فإنه ظل راغباً عن تقديم العديد من التفاصيل. |
3. Although the author does not invoke any of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, it appears from his submissions that he claims to be a victim of violations by Hungary of articles 9, 10, 14 and 26 of the Covenant. | UN | ٣ - بالرغم من أن صاحب البلاغ لا يحتكم إلى أي من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيبدو من رسائله أنه يدعي أنه ضحية انتهاكات هنغاريا للمواد ٩، ٠١، ٤١ و ٦٢ من العهد. |
3. Although the author does not invoke any article of the International Covenant on Civil and Political Rights, it appears from his submission that he claims to be a victim of a violation by Jamaica of article 14 of the Covenant. | UN | ٣ - على الرغم من أن صاحب البلاغ لم يستند إلى أي مادة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يبدو من عرضه أنه يدعي وقوعه ضحية لانتهاك جامايكا للمادة ٤١ من العهد. |
3. Although the author does not invoke any of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, it appears from his submissions that he claims to be a victim of violations by Jamaica of articles 7, 10 and 14 of the Covenant. | UN | ٣ - على الرغم من أن صاحب البلاغ لم يتذرع بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يظهر من رسائله أنه يدعي بأنه ضحية لانتهاك جامايكا للمواد ٧ و ١٠ و ١٤ من العهد. |
It's called "is it meant to be or meant to be over"? | Open Subtitles | أنه يدعي "هل هو من المقدر أم من المقدر أن ينتهي"؟ |
Hey. Check it out. It's called'dinner.' | Open Subtitles | أهلاً , تفقدوا هذا أنه يدعي 'غداء' |
He alleges that before the Court, the director of the Technical School committed perjury. | UN | كما أنه يدعي أن مدير المدرسة التقنية قد أدلى بشهادة زور أمام المحكمة. |
3.1 The author invokes article 6, paragraphs 1 and 2, of the Covenant, as he claims that his right to life was violated due to the unfair judgement issued by an incompetent court. | UN | 3-1 يستشهد صاحب البلاغ بالفقرتين 1 و2 من المادة 26، ذلك أنه يدعي أن حقه في الحياة قد انتهك بسبب الحكم الظالم الذي أصدرته محكمة غير مختصة. |