"أنه ينبغي لجميع الدول أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that all States should
        
    • that all States must
        
    • that all nations should
        
    • that all nations must
        
    Mexico believes that all States should be able to rely on a system of norms that is fully respected and agreed by all. UN وتعتقد المكسيك أنه ينبغي لجميع الدول أن تكون قادرة على الاعتماد على منظومة من القواعد المحترمة تماما التي يوافق الجميع عليها.
    It believed, however, that all States should participate in the work of the Committee, and appealed to those States which had not previously been able to do so to join in the Committee's deliberations forthwith. UN غير أنها ترى أنه ينبغي لجميع الدول أن تشارك في أعمال اللجنة، وتناشد الدول التي لم تستطع فيما سبق أن تفعل ذلك أن تشارك فورا في مداولات اللجنة.
    They noted the recent decisions of the Tribunals and stated that all States should respect the judgements of the Tribunal. UN وأشاروا إلى القرارات الأخيرة الصادرة عن المحكمتين الدوليتين، وذكروا أنه ينبغي لجميع الدول أن تحترم الأحكام الصادرة عن المحكمة.
    The Federation thinks that all States should take all appropriate measures to guarantee that all professors at all educational levels receive instruction on women's human rights, equality and, in the countries with strong immigration, knowledge of the different cultures. UN ويعتقد الاتحاد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تقديم تعليمات لجميع المعلمين في جميع المراحل التعليمية بشأن حقوق الإنسان للمرأة والمساواة، وفي البلدان التي توجد بها أعداد كبيرة من المهاجرين، معرفة الثقافات المختلفة.
    The Federation considers that all States should take all appropriate measures to guarantee mandatory school attendance for girls, especially in cases of pregnancy, AIDS or extreme poverty. UN ويرى الاتحاد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان انتظام الفتيات في الدراسة بالمرحلة الإلزامية، خاصة في حالات الحمل أو الإصابة بالإيدز أو الفقر المدقع.
    The declaration adds that all States should cooperate with the United Nations Special Rapporteur on torture on fulfilling his mandate when requested to do so. UN ويضيف اﻹعلان أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في الاضطلاع بولايته حينما يطلب منها ذلك.
    It supported the efforts of the Committee for the Elimination of Racial Discrimination to ensure the implementation of the Convention and reaffirmed that all States should cooperate to that end by establishing a fruitful dialogue. UN وهو يدعم جهود لجنة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري لكفالة تنفيذ الاتفاقية ويؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون لتحقيق ذلك عن طريق إجراء حوار مثمر.
    We strongly believe that all States should apply an effective precautionary approach to the conservation, management and exploitation of fish stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. UN ونعتقد اعتقادا قويا أنه ينبغي لجميع الدول أن تُطبق نهجا تحوطيا فعالا لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها واستغلالها بغية حماية الموارد البحرية الحية وصون البيئة البحرية.
    Extradition was seen as a critical form of international cooperation, and the view was expressed that all States should work to reduce formalities and technicalities in order to make extradition more effective and efficient. UN ورئي أن التسليم شكل جوهري من أشكال التعاون الدولي، وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لجميع الدول أن تعمل على تقليل الرسميات والجوانب التقنية لأجل زيادة فعالية التسليم وكفاءته.
    The Chinese delegation would like to take this opportunity to reiterate that all States should uniformly adhere to and jointly safeguard the regime contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea on transit passage through straits used for international navigation. UN يودّ الوفد الصيني أن يغتنم هذه الفرصة ليؤكد مجدداً أنه ينبغي لجميع الدول أن تتقيد بصورة موحدة بالنظام الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلق بالمرور العابر في المضايق المستخدَمة للملاحة الدولية وتحميه حماية مشتركة.
    49. Article 7 of the Declaration states that " All States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security ... " . UN 49- تنص المادة 7 من الإعلان على أنه " ينبغي لجميع الدول أن تشجع إقامة وصون وتعزيز السلم والأمن الدوليين ... " .
    As stipulated in its resolutions 40/61 and 46/51, the General Assembly has been consistently stressing that all States should contribute to the progressive elimination of the causes underlying terrorism. UN وكما جاء في القرارين ٤٠/٦١ و ٤٦/٥١، ما فتئت الجمعية العامة تشدد باتساق على أنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم فــي اﻹزالة التدريجية لﻷسباب الكامنة وراء اﻹرهاب.
    28. Stresses that all States should make every effort to ensure that their international policies of a political and economic nature, including international trade agreements, do not have a negative impact on the right to food in other countries; UN 28- يشدد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان ألا يكون لسياساتها الدولية ذات الطابع السياسي والاقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، تأثير سلبي على الحق في الغذاء في بلدان أخرى؛
    :: Thinks that all States should take all appropriate measures in order to guarantee that all teachers, at all levels of education, give instruction in women's human rights, equality and, in countries with a large immigrant population, knowledge of the different cultures. UN :: يعتقد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة بغية ضمان تدريس المعلِّمين، على جميع مستويات التعليم، لحقوق الإنسان للمرأة والمساواة، وفي البلدان ذات العدد الكبير من السكان المهاجرين معرفة الثقافات المختلفة.
    :: Considers also that all States should take all appropriate measures in order to guarantee mandatory school attendance by girls, especially in cases of pregnancy, HIV/AIDS or extreme poverty. UN :: يرى أيضا أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة بغية ضمان التحاق الفتيات الإلزامي بالمدرسة، بخاصة في حالات الحمل أو الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الفقر المدقع.
    28. Stresses that all States should make every effort to ensure that their international policies of a political and economic nature, including international trade agreements, do not have a negative impact on the right to food in other countries; UN 28- يشدد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تبذل أقصى جهدها لضمان عدم تأثير سياساتها الدولية ذات الطابع السياسي والاقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، تأثيراً سلبياً على الحق في الغذاء في بلدان أخرى؛
    25. Stresses that all States should make every effort to ensure that their international policies of a political and economic nature, including international trade agreements, do not have a negative impact on the right to food in other countries; UN 25- يشدد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تبذل أقصى جهدها لضمان عدم تأثير سياساتها الدولية في المجالين السياسي والاقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، تأثيراً سلبياً على الحق في الغذاء في بلدان أخرى؛
    25. Stresses that all States should make every effort to ensure that their international policies of a political and economic nature, including international trade agreements, do not have a negative impact on the right to food in other countries; UN 25- يشدد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تبذل أقصى جهدها لضمان عدم تأثير سياساتها الدولية ذات الطابع السياسي والاقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، تأثيراً سلبياً على الحق في الغذاء في بلدان أخرى؛
    This is reiterated in article 6, which states that " all States should cooperate with a view to promoting, encouraging and strengthening universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms " . UN ويكرر هذا الأمر نفسه في المادة 6 التي تنص على أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون بغية تعزيز وتشجيع وتدعيم الاحترام والمراعاة العالميين لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية " .
    It unequivocally condemned terrorism and stipulated that all States must recognize that acts of terrorism were criminal and unjustifiable whatever the circumstances and the motivations. UN وفعلا فإن هذا اﻹعلان يدين دون أي لبس اﻹرهاب ويوضح أنه ينبغي لجميع الدول أن تتفق على الاعتراف بأن هذه اﻷعمال أعمال إجرامية لا مبرر لها أيا كانت الظروف وأيا كانت الدوافع.
    Reaffirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على أنه ينبغي لجميع الدول أن تعيش معا في جو من السلام وحسن الجوار،
    It is Ghana's opinion that all nations must cooperate fully to enhance the effectiveness and sustainability of the Treaty. UN وفي رأي غانا أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون بالكامل من أجل تعزيز فعالية المعاهدة وقدرتها على الاستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus