The view was expressed that the Secretariat should attach great importance to evaluation and come up with recommendations accordingly. | UN | وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تولي أهمية كبيرة بوظيفة التقييم، وأن تقدم توصيات وفقاً لذلك. |
With regard to the request for additional resources for that purpose, he believed that the Secretariat should make every effort to absorb the cost of introducing the system. | UN | وأعرب عن اعتقاده، فيما يتصل بطلب موارد إضافية لهذا الغرض، أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبذل كل ما في وسعها لاستيعاب تكاليف إدخال هذا النظام. |
It was suggested that the Secretariat should take into consideration the provisions of relevant national legislation both on land and offshore that might be of assistance to the Commission in its deliberations. | UN | واقتُرح أنه ينبغي للأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة على اليابسة أو بعيدا عن الشاطئ التي قد يكون من شأنها مساعدة اللجنة في مداولاتها. |
It was the view of the delegations that the Secretariat should go further in reflecting the proportion of its actual achievements within the level of its activity. | UN | وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها. |
51. The Secretariat should also focus on reaching agreement with Member States on the provision of specialized equipment, materiel and services. | UN | 51 - وأضاف أنه ينبغي للأمانة العامة أن تركز على التوصل إلى اتفاق مع الدول الأعضاء بشأن توفير المعدات والمواد والخدمات المتخصصة. |
It was the view of the delegations that the Secretariat should go further in reflecting the proportion of its actual achievements within the level of its activity. | UN | وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها. |
It was suggested that the Secretariat should play a primary role in the implementation of such a mechanism and that its establishment could be acceptable if it were fulfilling the needs of States in the framework of the Vienna Conventions and if it was not a compulsory procedure. | UN | وأُشير إلى أنه ينبغي للأمانة العامة أن تؤدي دورا أساسيا في تنفيذ هذه الآلية، وأنه يمكن قبول إنشاء الآلية إذا كان يلبي احتياجات الدول في إطار اتفاقيات فيينا وما لم يشكّل إجراءً إلزامياً. |
The view was expressed that the Secretariat should ensure that the themes of the multi-year programme of work of the Commission on Sustainable Development and its role were aligned in the medium-term plan for the period 2002-2005. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تكفل تنسيق مواضيع برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة ودورها في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
The view was expressed that the Secretariat should ensure that the themes of the multi-year programme of work of the Commission on Sustainable Development and its role were aligned in the medium-term plan for the period 2002-2005. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تكفل تنسيق مواضيع برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة ودورها في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
A third participant called for an updated framework to S/2006/507 that would clarify practices and procedures. A fourth speaker agreed that the time had come to look again at S/2006/507 to identify elements that still had to be implemented, adding that the Secretariat should also do its part in this regard. | UN | وطالب مشارك آخر بوضع إطار أحدث للمذكرة S/2006/507 يوضح الممارسات والإجراءات، ووافق متكلم رابع على أن الوقت قد أزف للنظر مرة ثانية في المذكرة S/2006/507 لتحديد العناصر التي لا يزال يتعين تنفيذها، مضيفا أنه ينبغي للأمانة العامة أن تضطلع أيضا بالجزء الخاص بها في هذا الصدد. |
7. The Secretary-General's proposals responded to the Member States' demand, contained in the Millennium Declaration, that the Secretariat should adopt " the best management practices and technologies available " . | UN | 7 - وأكدت أن مقترحات الأمين العام جاءت استجابة لطلب الدول الأعضاء المدرج في إعلان الألفية الذي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تعتمد " أفضل الممارسات الإدارية والتكنولوجية المتاحة " . |
26. The view was expressed that the Secretariat should continue its efforts to sensitize the chairpersons of intergovernmental bodies about the need to utilize the applicable benchmark figure of their allocated resources consistently and to strive for 100 per cent utilization, if possible. | UN | 26 - أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تواصل بذل الجهود لزيادة وعي رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بضرورة أن يستخدموا باستمرار الرقم القياسي المحدد من الموارد المخصصة لها، وأن يبذلوا قصارى جهدهم لتحقيق الاستفادة بنسبة 100 في المائة إن أمكن. |
VIII.52 The Advisory Committee is of the view that the Secretariat should actively pursue creative approaches to advancing technological progress within the Organization; it could, for example, make better use of its increasing cooperation with industry leaders in the private sector, in accordance with such guidelines as the General Assembly might establish. | UN | ثامنا - 52 وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمانة العامة أن تعمل جاهدة على التماس نهج مبتكرة لدفع عجلة التقدم التكنولوجي قدما داخل المنظمة؛ فمثلا، يمكنها الاستفادة على نحو أفضل من تعاونها المتزايد مع رواد الصناعة في القطاع الخاص وفقا لمبادئ توجيهية من قبيل تلك التي قد تضعها الجمعية العامة. |
106. It agreed with the Advisory Committee that the Secretariat should develop a coherent, comprehensive and cost-effective outsourcing policy, rather than issuing many individual special service contracts or trying to convert those contracts into actual posts. | UN | 106 - والاتحاد يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للأمانة العامة أن ترسم سياسة متماسكة وشاملة وفعالة التكاليف للاستعانة بالمصادر الخارجية بدلاً من إصدار عقود خدمة خاصة فردية كثيرة أو محاولة تحويل تلك العقود إلى وظائف فعلية. |
Bearing in mind the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that the Secretariat should use such operational rates of exchange in its recosting exercises as would allow for the lowest estimates (A/51/7/Add.6, para. 5), the present report provides updated information as at December 2013. | UN | ومع مراعاة رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أنه ينبغي للأمانة العامة أن تستخدم في عمليات إعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها التي تؤدي إلى أدنى التقديرات (A/51/7/Add.6، الفقرة 5)، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة حتى كانون الأول/ديسمبر 2013. |
In that context, it was pointed out that the Secretariat should fully implement regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (ST/SGB/2000/8) so that Member States would have a basis for judging the value of programmes and activities. | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى أنه ينبغي للأمانة العامة أن تنفذ بالكامل البند 5-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8)، حتى يتاح للدول الأعضاء أساس تقيّم بموجبه البرامج والأنشطة. |
In that context, it was pointed out that the Secretariat should fully implement regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (ST/SGB/2000/8) so that Member States would have a basis for judging the value of programmes and activities. | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى أنه ينبغي للأمانة العامة أن تنفذ بالكامل البند 5-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8)، حتى يتاح للدول الأعضاء أساس تقيّم بموجبه البرامج والأنشطة. |
It was also agreed that the Secretariat should consult with experts who had significant experience in intellectual property licensing, both from the public and the private sector, including relevant international organizations, such as WIPO, and consider addressing a questionnaire to States to assess the needs and any possible ways in which those needs could be addressed. " | UN | وتم الاتفاق أيضا على أنه ينبغي للأمانة العامة أن تستشير خبراء لديهم خبرة كبيرة في موضوع تراخيص الملكية الفكرية، من كل من القطاع العام والخاص، بما في ذلك المنظمات الدولية مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، وأن تنظر في إمكانية توجيه استبيان إلى الدول لتقييم الاحتياجات وتحديد الطرق التي يمكن بها معالجة هذه الاحتياجات " . |
If it emerged from discussions between the Secretariat and the Pension Fund that the Secretariat would have to pay more than was proposed, her delegation assumed that those costs would have to be absorbed within the Secretary-General’s existing proposed programme budget. | UN | فإذا ظهر من المناقشة بين اﻷمانة العامة وصندوق المعاشات التقاعدية أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تدفع أكثر مما هو مقترح، فإن وفدها يفترض أن تستوعب تلك التكاليف في إطار الميزانية البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام حاليا. |