"أنه ينبغي للجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the General Assembly
        
    • General Assembly should
        
    • that the Assembly should
        
    The United States therefore believes that the General Assembly should take no further action on the articles at this time. UN ولذلك، فإن الولايات المتحدة تعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة ألا تتخذ أي إجراء آخر بشأن المواد في هذا الوقت.
    We believe that the General Assembly should also look into the report since it touches upon a number of issues within the Assembly's mandate. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر ايضا في التقرير ﻷنه يتطرق إلى عدد من المسائل التي تدخل في إطار ولاية الجمعية العامة.
    We believe that the General Assembly should endorse the paper forthwith. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تؤيد الورقة فورا.
    My delegation believes that the General Assembly should acknowledge the Court for rendering an opinion in response to the its request. UN ويعتقد وفد بلدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعرب عن تقديرها للمحكمة على إصدار الفتوى استجابة لطلبها.
    The truth is that the Assembly should not let that happen. UN والحقيقة هي أنه ينبغي للجمعية العامة ألا تسمح بحدوث ذلك.
    We believe that the General Assembly should reaffirm the right of all refugees and internally displaced persons to return safely to their homes, without preconditions and with adequate security guarantees. UN ونرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تجدد التأكيد على حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة بأمان إلى ديارهم، دون شروط وبما يكفي من الضمانات الأمنية.
    Thirdly, Switzerland believes that the General Assembly should once again play a central role in the functioning of the Organization. UN ثالثا، تعتقد سويسرا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع مرة أخرى بدور مركزي في عمل المنظمة.
    The Chinese side supports his vision for the work of the current session and agrees with him that the General Assembly should be action-oriented. UN ويؤيد الجانب الصيني رؤيته بشأن العمل في الدورة العادية ويتفق معه على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تكون ذات توجه عملي.
    Kenya holds the view that the General Assembly should play a leading role in spearheading development initiatives, as envisaged in the Charter. UN وترى كينيا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور قيادي في ريادة المبادرات الإنمائية كما توخاها الميثاق.
    The Court said that the General Assembly and the Security Council should consider further action. UN وذكرت المحكمة أنه ينبغي للجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى.
    In so doing, we believe that the General Assembly should be guided by the following principles: UN وفي القيام بذلك، نعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تسترشد بالمبادئ التالية:
    Likewise, they were convinced that the planning and implementation of all operations should be under the control of the United Nations and that the General Assembly should play a greater role in decision-making in the area of peace-keeping. UN وأن هذه البلدان متفقة ايضا على ضرورة تخطيط جميع العمليات وتنفيذها تحت مراقبة اﻷمم المتحدة وأشار إلى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور متزايد في اتخاذ القرارات المتعلقة بحفظ السلم.
    His delegation felt that the General Assembly should take a decision at the present session on the principle of holding an international conference of plenipotentiaries, in line with the recommendations of the International Law Commission. UN ويرى الوفد البرازيلي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد في دورتها الحالية مقررا بخصوص مبدأ عقد مؤتمر دولي للمفوضين وفقا لتوصيات لجنة القانون الدولي.
    The delegate suggested that the General Assembly should take into account research and analysis when approving UNCTAD's general budget, as funding for research and analysis should be earmarked. UN ورأى المندوب أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان البحث والتحليل لدى إقرار الميزانية العامة للأونكتاد، نظراً إلى وجوب إفراد اعتماد مخصص لتمويل البحث والتحليل.
    The delegate suggested that the General Assembly should take into account research and analysis when approving UNCTAD's general budget, as funding for research and analysis should be earmarked. UN ورأى المندوب أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان البحث والتحليل لدى إقرار الميزانية العامة للأونكتاد، نظراً إلى وجوب إفراد اعتماد مخصص لتمويل البحث والتحليل.
    The Nordic countries are of the view that the General Assembly should follow the recommendation of the International Law Commission and, in a relatively short time, adopt the draft articles in the form of a convention. UN كما ترى بلدان الشمال أنه ينبغي للجمعية العامة العمل بتوصية لجنة القانون الدولي والقيام، في وقت قصير نسبيا، باعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية.
    6. On that basis, the Committee believes that the General Assembly should consider authorizing the conversion and re-establishment of 52 posts in the hubs for 2008/09 on the basis of justification to be provided by OIOS. UN 6 - وعلى ذلك الأساس، ترى اللجنة أنه ينبغي للجمعية العامة النظر في الإذن بتحويل وإعادة إنشاء 52 وظيفة في المراكز الرئيسية لفترة 2008-2009 استنادا إلى التبرير الذي قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    CARICOM believes that the General Assembly and the Economic and Social Council must continue to ensure that addressing climate change remains a global priority, while fully respecting but not duplicating, the ongoing negotiating process with the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وترى الجماعة الكاريبية أنه ينبغي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستمرار في ضمان أن يظل التصدي لتغير المناخ أولوية عالمية، ولكن من خلال الاحترام الكامل وعدم الازدواجية مع عملية التفاوض الجارية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    A view was expressed that the Assembly should initiate negotiations for an international instrument under the Convention in order to underscore its mandate in matters relating to oceans and the law of the sea. UN وأشير إلى أنه ينبغي للجمعية العامة مباشرة مفاوضات من أجل وضع صك دولي في إطار الاتفاقية بهدف تأكيد ولايتها في المسائل المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus