"أنه ينبغي لمكتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Office
        
    The Advisory Committee is of the opinion that the Office of Information and Communications Technology should consolidate its structures before requesting additional resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يدعم هياكله قبل أن يطلب موارد إضافية.
    It was important, in its opinion, that the Office should carry out its activities within its mandate and in accordance with the decisions of the General Assembly. UN ورأى بوجه خاص أنه ينبغي لمكتب خدمات المراقبة الداخلية ان يؤدي مهامه في إطار ولايته وطبقاً لقرارات الجمعية العامة.
    The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs should prepare a document for submission to industries, containing the recommendations of UNISPACE III and respective concrete proposals for the implementation of recommendations through partnerships. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعدّ وثيقة لكي تُقدّم إلى الصناعات، تحتوي على توصيات اليونيسبيس الثالث والاقتراحات العملية ذات الصلة لتنفيذ التوصيات من خلال إقامة شراكات.
    The Office of Internal Oversight Services considers that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should further strengthen its advocacy role with the general public with regard to, for example, the security of humanitarian personnel. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يزيد من تعزيز دور الدعوة الذي يضطلع به لدى الجمهور العام، فيما يتعلق، مثلا، بأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية.
    The Office of Internal Oversight Services is of the view that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs needs to look more closely into this and to communicate its position to the concerned donors. UN ويرتئي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يمعن النظر في هذه المسألة ويبلغ موقفه إلى المانحين المعنيين.
    With reference to paragraph 23 of the performance report, the Committee believes that the Office of Human Resources Management should take special measures on an urgent basis to address the problem of high vacancy rates. UN وفيما يتصل بالفقرة ٢٣ من تقرير اﻷداء، ترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذ تدابير خاصة عاجلة لمعالجة المشكلة الناشئة عن ارتفاع معدلات الشغور.
    With reference to paragraph 23 of the report of the Secretary-General, the Advisory Committee believes that the Office of Human Resources Management should take special measures on an urgent basis to address the problem of high vacancy rates. UN وفيما يتصل بالفقرة 23 من تقرير الأداء، ترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذ تدابير خاصة عاجلة لمعالجة المشكلة الناشئة عن ارتفاع معدلات الشغور.
    The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs should coordinate with communication satellite operators to reserve part of the transponder and bandwidth capacities in order to support disaster management activities. UN 142- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق جهوده مع مشغلي سواتل الاتصالات لتخصيص جزء من قدرات الأجهزة المرسلة المجيبة ونطاقات التردد لدعم أنشطة تدبّر الكوارث.
    The Committee further agreed that the Office for Outer Space Affairs should coordinate the organization of the work involved in preparing the study and called on member States to provide support for the study through voluntary contributions. UN وكذلك اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق التنظيم والعمل المتعلقين بإعداد الدراسة، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم للدراسة بواسطة التبرعات.
    The handbook emphasizes the importance of maintaining rigorous methodological and evidentiary standards and states that the Office of Legal Affairs should brief experts regarding due process requirements and evidentiary standards. UN ويؤكد الدليل أهمية الحفاظ على معايير منهجية وإثباتية صارمة ويوضح أنه ينبغي لمكتب الشؤون القانونية إحاطة الخبراء بخصوص متطلبات الإجراءات القانونية الواجبة ومعايير الإثبات.
    The Committee is of the view that the Office of Human Resources Management should set an example as to how this should be done throughout the Secretariat. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكون المثال الذي يحتذى به فيما يتعلق بكيفية إجراء ذلك في الأمانة العامة بأسرها.
    In that regard, the Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should clarify the matter with the executive secretariat of the Charter. UN وفي هذا الصدد، اتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي إجلاء هذا الأمر مع الأمانة التنفيذية للميثاق الدولي.
    It was stressed that the Office of Human Resources Management should be more active in recruitment of staff from unrepresented and under-represented countries and in resolving geographical and gender imbalances in the Secretariat, in particular with regard to high-level posts. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكون أكثر نشاطا في تعيين موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، وفي معالجة الاختلالات الجغرافية والمتعلقة بنوع الجنس في اﻷمانة العامة، لا سيما فيما يتصل بالوظائف العليا.
    It was stressed that the Office of Human Resources Management should be more active in recruitment of staff from unrepresented and under-represented countries and in resolving geographical and gender imbalances in the Secretariat, in particular with regard to high-level posts. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكون أكثر نشاطا في تعيين موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، وفي معالجة الاختلالات الجغرافية والمتعلقة بنوع الجنس في اﻷمانة العامة، لا سيما فيما يتصل بالوظائف العليا.
    The Committee considers that the Office of Human Resources Management should be more closely involved in the review, taking into account the structure and nature of the operation, especially at the levels of P-5 and above. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يشارك بصورة أوثق في عملية الاستعراض، مع مراعاة هيكل وطابع العملية، ولا سيما الوظائف من الرتب ف - ٥ وما فوقها.
    In general, his delegation endorsed the recommendations of OIOS in that regard and agreed that the Office of Human Resources Management should effectively monitor the recruitment process for each vacancy with a view to ensuring that the recruitment time frames envisaged in the Secretary-General's report on human resources management reform were achieved. UN وأعرب عن تأييد وفد بلاده، بصفة عامة، لتوصيات المكتب في ذلك الصدد، وقال إنه يوافق على أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يرصد بشكل فعال عملية التعيين لكل وظيفة شاغرة لضمان التقيد بالأطر الزمنية المرتآة للتعيين في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    110. The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs should identify financial resources for implementation of the recommendations of UNISPACE III in the area of disaster management. UN 110- أبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يتبين الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث في مجال ادارة الكوارث.
    The Meeting also agreed that the Office for Outer Space Affairs should request focal points of United Nations entities for the Inter-Agency Meeting to provide information on their educational activities or events and should post a list of such events on its web site. UN واتفق الاجتماع أيضا على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلب من الجهات المحورية لكيانات الأمم المتحدة، المعنية بالاجتماع المشترك بين الوكالات، أن توفر معلومات عن الأنشطة أو الأحداث التعليمية التي تقوم بتنظيمها، وأن تدرج في موقعها الشبكي قائمة بهذه الأنشطة والأحداث.
    For that reason, the Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should keep all United Nations entities with space activities fully informed about its negotiations towards becoming a cooperating body of the Charter. UN ولهذا اتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلع، بصورة متواصلة وكاملة، جميع كيانات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة فضائية، على مفاوضاته الرامية إلى أن يصبح هيئة متعاونة في اطار الميثاق.
    OIOS is of the view that the Office of Human Resources Management should further clarify the respective focus of the central review bodies and the programme case officers' roles with regard to the selection process. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يبين بمزيد من الوضوح مجال تركيز هيئات الاستعراض المركزية وموظفي البرنامج المسؤولين عن الوظائف الشاغرة فيما يتعلق بدور كل منهما في عملية الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus