"أنواعاً معينة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain types of
        
    • of certain kinds of
        
    This situation arose, for instance, under the primary rules of international law, States were required to adopt certain types of legislation, but did not do so. UN وينشأ هذا الوضع مثلاً عندما يُقتضى بموجب القواعد الأولية للقانون الدولي من الدول أن تعتمد أنواعاً معينة من التشريعات لكنها لا تقوم بذلك.
    Inadequate or imprecise definitions of gender-based and sexual violence can leave out certain types of violations, make successful prosecutions more difficult and exclude groups of victims. UN ويمكن أن تغفل التعاريف الناقصة أو غير الدقيقة للعنف الجنساني والجنسي أنواعاً معينة من الانتهاكات، وتُعقّد نجاح الملاحقات القضائية، وتستبعد مجموعات من الضحايا.
    Customary and religious justice systems in some State are recognized by law and provide certain types of dispute resolution processes. UN 30- نظم العدالة العرفية والدينية معترف بها قانوناً في بعض الدول وتوفر أنواعاً معينة من عمليات تسوية المنازعات.
    certain types of releases are permitted under the prohibition, however. UN إلا أن أنواعاً معينة من الإطلاقات مسموح بها بموجب هذا الحظر.
    The Mission also highlights that the warnings given by leaflets and pre-recorded phone messages in the case of al-Wafa hospital demonstrate the complete ineffectiveness of certain kinds of routine and generic warnings. UN وتسلط البعثة الضوء أيضاً على أن التحذيرات الصادرة عن طريق المنشورات والرسائل الهاتفية المسجَّلة مسبقاً في حالة مستشفى الوفاء تبرهن على أن أنواعاً معينة من التحذيرات الروتينية والعامة هي عديمة الفعالية بتاتاً.
    Block exemption regulations, similar to those operating within the European Union, regulated certain types of practices, including franchising, and selective and exclusive distribution. UN وهناك أحكام إعفاء مستقلة، شبيهة باﻷحكام المعمول بها داخل الاتحاد اﻷوروبي، تنظم أنواعاً معينة من الممارسات، بما في ذلك منح التراخيص، والتوزيع الانتقائي والحصري.
    Nonetheless, there were members who felt that the scope of the topic should go beyond unilateral acts stricto sensu and encompass certain types of conduct of States that could produce legal effects. UN ومع ذلك، ثمة أعضاء يرون أن نطاق الموضوع ينبغي أن يتجاوز الأفعال الانفرادية بالمعنى الضيق وأن يضم أنواعاً معينة من سلوك الدول الذي قد تترتب عليه آثار قانونية.
    40. The report also addressed the use of certain types of mines by non-State armed groups. UN 40 - وأشار إلى أن التقرير تناول أيضاً استخدام الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة أنواعاً معينة من الألغام.
    Likewise, raising awareness creates impetus for more actions, advocacy and mobilization of resources as the public demands certain types of interventions. UN وبالمثل، تحقق زيادة الوعي زخماً يفضي إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات، وتنفيذ أنشطة الدعوة، وتعبئة الموارد لأن الجمهور يطلب أنواعاً معينة من التدخلات.
    The use of animals other than dogs to detect antipersonnel mines is being investigated, with certain types of rats showing some promising results in operational use. UN وتجري دراسة استخدام حيوانات غير الكلاب في الكشف عن الألغام المضادة للأفراد، حيث إن أنواعاً معينة من الفئران أظهرت بعض النتائج المبَشِّرة في الاستخدام التشغيلي.
    certain types of weapons are, however, excluded from the legal definition of cluster munitions weapons, because they do not give rise to the same problems from the point of view of humanitarian law. UN لكن أنواعاً معينة من الأسلحة قد استثنيت من التعريف القانوني لذخائر الأسلحة العنقودية، لأنها لا تسبب المشاكل نفسها من وجهة نظر القانون الإنساني.
    In conformity with the aforementioned principles, humanitarian law, at a very early stage, prohibited certain types of weapons either because of their indiscriminate effect on combatants and civilians or because of the unnecessary suffering caused to combatants, that is to say, a harm greater than that unavoidable to achieve legitimate military objectives. UN وتمشياً مع المبدئين السالف ذكرهما، حظر القانون اﻹنساني، في مرحلة مبكرة جداً، أنواعاً معينة من اﻷسلحة، إما لما لها من أثر لا يمّيز بين المقاتلين والمدنيين أو لما تسببه من آلام لا داعي لها للمقاتلين، بمعنى أنها تحدث ضرراً أكبر من الضرر الذي لا محيد عن إحداثه من أجل تحقيق اﻷهداف العسكرية المشروعة.
    Basically, these were certain types of loans the granting or disbursement of which was contingent on countries' adoption of economy measures or policies which the Bank felt Governments should apply to return major macroeconomic variables such as the budget deficit, the balance of payments or inflation to equilibrium. UN وكانت هذه البرامج تمثل أساساً أنواعاً معينة من القروض التي يتوقف منحها أو دفعها على اعتماد البلدان تدابير أو سياسات اقتصادية يرى البنك ضرورة أن تطبقها الحكومات ﻹعادة المتغيرات الاقتصادية الكلية الرئيسية مثل عجز الميزانية أو ميزان المدفوعات أو التضخم الى حالة التوازن.
    16. UNCTAD 2013 identified certain types of informal cooperation arrangements. UN 16- حدد تقرير الأونكتاد لعام 2013 أنواعاً معينة من ترتيبات التعاون غير الرسمية().
    22. Some definitions of investment have excluded certain types of investments, such as portfolio investment, from the application of IIAs, thereby allowing host countries discretion to deal with those types of investment differently. UN 22- وقد استبعد عدد من تعاريف الاستثمار أنواعاً معينة من الاستثمارات، من مثل الاستثمار في الحوافظ، من نطاق تطبيق اتفاقات الاستثمار الدولية، مما أتاح للبلدان المضيفة حرية معالجة تلك الأنواع من الاستثمار على نحو مخالف.
    It is also important to note that the legislation on Civil Society Organizations (OSCs) in force in Angola includes specific and distinct legislation providing guidance to and governing certain types of associations such as parents' committees, small farmers' associations and residents' committees. UN 315- ويجدر بالملاحظة أنه يوجد أيضاً في عداد التشريعات السارية في أنغولا بشأن منظمات المجتمع المدني، تشريع محدد ومنفصل يوجه وينظم أنواعاً معينة من الجمعيات، مثل لجان الآباء، وجمعيات القرويين، ولجان السكان وغيرها.
    It was also agreed that recommendation 102 could be retained to cover certain types of attachment to movable property, such as large aircraft engines or parts of motor vehicles, which were subject to separate registration in registries other than the registries in which security rights in the movable property were registrable. UN 63- واتُفق أيضاً على أنه يمكن الاحتفاظ بالتوصية 102 لكي تتناول أنواعاً معينة من الملحقات بالممتلكات المنقولة، مثل محركات الطائرات الكبيرة أو قطع السيارات، التي تخضع لتسجيل منفصل في سجلات غير تلك التي يمكن فيها تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    (a) The draft modern slavery bill (the bill) lacks a legislative focus on children and does not define certain types of crime, such as forced labour or the transfer of organs of a child for profit, as sale of children in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol; UN (أ) افتقار مشروع القانون المتعلق بالرق المعاصر (مشروع القانون) إلى تركيز تشريعي على الأطفال وعدم تعريفه أنواعاً معينة من الجرائم، كالعمل الجبري أو نقل أعضاء الأطفال تحقيقاً للربح، بأنها أعمال بيع للأطفال وفقاً للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري؛
    The Act introduced several changes concerning audit committees, strengthened auditor independence, required mandatory rotation of the lead engagement partner every five years and established certain types of non-audit services as off-limits to audit firms that provide auditing services to a public company. UN وقد أدخلت بموجب هذا القانون عدة تغييرات فيما يتعلق بلجان مراجعة الحسابات، وعزز القانون استقلالية مراجعي الحسابات، واشترط التناوب الإلزامي للشركاء الرئيسيين في عمليات مراجعة الحسابات كل خمس سنوات، وحدّد أنواعاً معينة من الخدمات غير المتصلة بمراجعة الحسابات باعتبارها خدمات لا تدخل في نطاق عمل مؤسسات مراجعة الحسابات التي تقدم خدمات مراجعة الحسابات للشركات العامة.
    The Mission also highlights that the warnings given by leaflets and pre-recorded phone messages in the case of al-Wafa hospital demonstrate the complete ineffectiveness of certain kinds of routine and generic warnings. UN وتسلط البعثة الضوء أيضاً على أن التحذيرات الصادرة عن طريق المنشورات والرسائل الهاتفية المسجَّلة مسبقاً في حالة مستشفى الوفاء تبرهن على أن أنواعاً معينة من التحذيرات الروتينية والعامة هي عديمة الفعالية بتاتاً.
    7. The legitimate use of certain kinds of such equipment, in particular some restraints (such as handcuffs) and kinetic and chemical devices, is recognized in a number of appropriate circumstances. UN 7- ومن المسلَّم به أن ثمة أنواعاً معينة من هذه المعدات، لا سيما بعض أدوات الكبح وتقييد الحركة (كأغلال الأيدي) وبعض الأجهزة الحركية والكيميائية، يجوز استخدامها استخداماً مشروعاً في عدد من الظروف المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus