"أنواعا جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new types
        
    • new kinds
        
    These tasks have generated new types of challenges in planning, deploying and managing peacekeeping operations. UN وأفرزت هذه المهام أنواعا جديدة من التحديات في مجالات تخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها.
    In short, it is important that the pension system be seen as facilitating new types of working and contractual arrangements. UN وخلاصة القول، من المهم النظر إلى نظام المعاشات التقاعدية على أنه وسيلة تيسر أنواعا جديدة من ترتيبات العمل والتعاقد.
    The world today faces new types of destabilizing factors and numerous threats that jeopardize international peace and security. UN ويواجه العالم اليوم أنواعا جديدة من عوامل زعزعة الاستقرار والعديد من التهديدات التي تعرض للخطر السلم والأمن الدوليين.
    Many developing countries have introduced economic liberalization policies in order to foster new kinds of growth. UN فقد اتبع الكثير من البلدان النامية سياسات التحرير الاقتصادي متبنية أنواعا جديدة من النمو.
    We are now witnessing new kinds of exploration of the living resources of the seabed in areas beyond national jurisdiction that bring economic advantage. UN ونشهد حاليا أنواعا جديدة من استكشاف الموارد الحية الموجودة في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية وتعود بمنافع اقتصادية.
    Therefore, it has become imperative to explore, both scientifically and politically, new types of multilateralism. UN لذلك، فلا بد لنا من أن نستكشف علميا وسياسيا على السواء، أنواعا جديدة للمشاركة المتعددة الأطراف.
    Pirate negotiators have begun marketing their services as “consultants” and “experts” on piracy and “consultants”, while exploring new types of criminal activity. UN وبدأ القراصنة المتفاوضون تسويق خدماتهم ”كخبراء استشاريين“ و ”خبراء“ في مجال القرصنة، وكخبراء استشاريين ويستكشفون في الوقت نفسه أنواعا جديدة من النشاط الإجرامي.
    It confirms the potential of innovative development financing, but concludes that realizing this potential will require new types of international agreements and changes in global governance. UN وتؤكد الإمكانات التي ينطوي عليها التمويل المبتكر للتنمية، ولكنها تخلص إلى أن تحقيق هذه الإمكانات سيتطلب أنواعا جديدة من الاتفاقات الدولية وتغيرات في إدارة الشؤون العالمية.
    Specifically, the United States is developing new types of nuclear weapons on the premise of a pre-emptive nuclear strike and expanding the arms race into outer space. UN والولايات المتحدة، بالتحديد، تستحدث أنواعا جديدة من الأسلحة النووية تقوم على فرضية القيام بضربة نووية استباقية، وتوسع نطاق سباق التسلح إلى الفضاء الخارجي.
    Meanwhile, the Business Plan has been translated and operationalized into a portfolio of integrated UNIDO services, some of which feature innovative approaches and call for new types of expertise which at present are not, or are only insufficiently, available. UN وفي تلك اﻷثناء ، ترجمت خطة اﻷعمال عمليا وتشغيليا الى حزمة من خدمات اليونيدو المتكاملة التي يتميز بعضها بنهوج ابتكارية ويقتضي أنواعا جديدة من الخبرة الفنية لا تتوفر اﻵن أو تتوفر بقدر غير كاف .
    Consolidating democracy and building more just societies require new types of action by the State, compatible with the functioning of the market economy. UN ويتطلب توطيد الديمقراطية وبناء مجتمعات أكثر اتساما بالعدالة أنواعا جديدة من اﻹجراءات من جانب الدولة، تتوافق مع أداء اقتصاد السوق.
    Consolidating democracy and building more just societies require new types of action by the State, compatible with the functioning of the market economy. UN ويتطلب توطيد الديمقراطية وبناء مجتمعات أكثر اتساما بالعدالة أنواعا جديدة من اﻹجراءات من جانب الدولة، تتوافق مع أداء اقتصاد السوق.
    new types of analysis, such as gender equality indexes or barometers served to illustrate government performance at national and local level. UN كما أن أنواعا جديدة من التحليلات، مثل مؤشرات أو مقاييس المساواة بين الجنسين، توضح الأداء الحكومي على المستويين الوطني والمحلي.
    However, the nuclear super-Power is developing new types of nuclear weapons and is even today expanding the nuclear arms race into space, neglecting the abolition of nuclear weapons. UN بيد أن الدولة العظمى الحائزة للأسلحة النووية تطور الآن أنواعا جديدة من الأسلحة النووية وتوسع، حتى اليوم، سباق التسلح النووي إلى الفضاء الخارجي، متجاهلة التخلص من الأسلحة النووية.
    27. Globalization was introducing new types of interdependence and hierarchies, which challenged the past of many cultures. UN ٢٧ - ثم اختتمت بقولها إن العولمة تقدم أنواعا جديدة من الترابط وتسلسل المراتب التي تتحدى ماضي الكثير من الثقافات.
    The Code places special emphasis on measures for the protection of motherhood and childhood, including in rural areas, and new types of universal benefit that are paid irrespective of income have been introduced. UN ويركز هذا القانون بصورة خاصة على تدابير لحماية الأمومة والطفولة، تشمل المناطق الريفية، كما يتضمن أنواعا جديدة من الاستحقاقات المدفوعة للجميع أيا كان حجم الدخل.
    Those situations can generate new types of emergencies and cyclical crises and can aggravate the humanitarian emergencies we already have. UN فتلك الحالات يمكن أن تولِّد أنواعا جديدة من الأزمات الدورية وحالات الطوارئ، ويمكن أن تؤدي إلى تردي حالات الطوارئ الإنسانية الموجودة لدينا بالفعل.
    The Conference opened the way for new types of clean development mechanism projects relating to small-scale forestry, thus adding to existing possibilities such as projects that produce power from renewable energy sources or from methane captured at landfills. UN ودشّن المؤتمر أنواعا جديدة من مشاريع آليات التنمية النظيفة تتعلق بالحراجة على نطاق صغير، ممّا مثل إضافةً للإمكانيات الموجودة مثل مشاريع توليد الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة أو من الميثان المستخرج من مدافن القمامة.
    An examination of the situation in Lithuania in recent years shows that the number of drug-related crimes is steadily increasing; the drug market is expanding and diversifying to include new kinds of drugs. UN وتظهر دراسة للحالة في ليتوانيا في السنوات اﻷخيرة أن عدد الجرائم المتصلة بالمخدرات يتزايد باطراد: فسوق المخدرات آخذة في الاتساع والتنوع لتشمل أنواعا جديدة من المخدرات.
    They develop and disseminate knowledge, making extensive use of the Internet. They make it easier to reach consensus and negotiate agreements on new global standards, as well as to create new kinds of mechanisms for implementing and monitoring those agreements. UN وهي تسهم في تنمية المعارف ونشرها، عن طريق الاستخدام الواسع النطاق للإنترنت، وتيسر بقدر أكبر التفاوض والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المعايير العالمية الجديدة، كما أنها توجد أنواعا جديدة من الآليات لتنفيذ ورصد تلك الاتفاقات.
    It was stressed that building those institutional elements requires new kinds of partnerships with government, civil society and business. UN وتم التشديد على أن بناء تلك العناصر المؤسسية يتطلب أنواعا جديدة من الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus