"أنّ على" - Traduction Arabe en Anglais

    • that
        
    • needs to
        
    • should
        
    I met you so you can tell me that our baby has to die and then go crawl off somewhere and die myself. Open Subtitles إلتقيتُ بكَ حتى يمكنكَ أن تقول لي أنّ على طفلنا أن يموت و بعدها أزحف إلى مكانٍ ما و أموت كذلك
    And I'm sure you feel that people have to earn your respect. Open Subtitles ومتأكّدة أنّك تشعر أنّ على الناس أن يستحقّوا احترامك أجل، سيّدتي
    I believe that every man, woman, and child in this country should learn how to speak spanish. Open Subtitles أنا أعتقد أنّ على كل رجلٍ، امرأةٍ وطفلٍ في هذه البلاد، أنْ يتعلموا التحدث بالإسبانية
    I think the judges and the prosecutors should pursue everybody, no matter who they are, because that's their job. Open Subtitles أعتقد أنّ على القضاة وهيئة المحلفين تتبع كلّ شخص بغض النظر عن موقعهم لأن ذلك يعدُ عملهم
    Someone needs to go back to drinking school. Open Subtitles يبدو أنّ على أحدهم العودة إلى مدرسة الشرب.
    I think people should always behave as though they were between planes. Open Subtitles أعتقد أنّ على الناس أن يتصرّفوا كما لو كانوا بين الرحلات.
    Likewise, Cuba considers that the General Assembly of the United Nations must play the leading role in the promotion and coordination of efforts in this regard. UN وبالمثل، ترى كوبا أنّ على الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقوم بدور رائد في تعزيز وتنسيق الجهود بهذا الشأن.
    It indicates rather that the contracting parties have to state their intention in writing irrespective of the form of correspondence. UN بل إنه يشير أيضا إلى أنّ على الطرفين المتعاقدين أن يبيِّنا نيّتهما كتابةً أيّا كان شكل المراسلة.
    It is well established that the employees of private military and security companies must comply with international humanitarian law. UN ومن المؤكد أنّ على موظفي الشركات المذكورة التقيّد بالقانون الإنساني الدولي.
    In other cases, it was stated more generally that the party claiming damages has to prove the damage suffered. UN وفي حالات أخرى، ذُكر بصورة أعمّ أنّ على الطرف الذي يطالب بالحصول على تعويضات إثبات الضرر الذي لحق به21.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in the field, UN وإذ تؤكد من جديد أنّ على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأنّ من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Does it make any sense that the people have to clean it up? Open Subtitles هل من المنطقي أنّ على الناس تنظيف هذه الفوضى؟
    They're no fun. Just think somebody should be there when he wakes up, that's all. Open Subtitles ليسوا ودودين، فكّرت أنّ على أحدهم التّواجد عندما يستفيق فقط
    I think that the prosecution should dismiss all the charges, your honor. Open Subtitles أعتقد أنّ على الإدعاء إسقاط كل التهم سيادة القاضي.
    You know, I always said that boy got a lot of growing up to do. Open Subtitles أتعلم، لطالما قلت أنّ على ذلك الفتى أن ينضج
    [laughs] So wait, am I the only one that thinks this kid needs to get back on the horse? Open Subtitles مهلا، أأنا الوحيدة الذي تعتقد أنّ على الفتى العودة إلى مجال العلاقات؟
    And that means every new student must dance, act or sing for their supper. Open Subtitles وهذا يعني أنّ على كلّ طالبة جديدة أن ترقص، تمثّل أو تغنّي لتستحقّ عشاءها
    I sent that because he left me no other choice, and he needed to be told that the museum must return the artifacts that they stole from my people. Open Subtitles أرسلتُ تلك لأنّه لمْ يترك لي أيّ خيار، وكان يجب أن يتم إخباره أنّ على المُتحف إعادة القطع الأثريّة التي سرقوها من شعبي.
    I think all our energies would be better spent saving that missing girl. Open Subtitles أظن أنّ على كلّ طاقاتنا أن تُسخّر من أجل إنقاذ الفتاة المفقودة.
    What you want is a search warrant, and since a judge needs to sign it, you better proof it first. Open Subtitles ما تريدينه هو الإذن للتفتيش وبما أنّ على القاضي التوقيع عليه من الأفضل أن تثبتين ذلك أولاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus