"أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to convey the attached communication
        
    • to transmit the attached letter
        
    • to convey the attached letter
        
    • to convey to you the attached letter
        
    • to transmit the attached communication
        
    • to transmit to you the attached letter
        
    I have the honour to convey the attached communication, dated 23 March 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 3 December 1997, concerning the return of the International Atomic Energy Agency (IAEA) inspectors to Baghdad, which I have received from the Director General of IAEA. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بخصوص عودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى بغداد، والتي تلقيتها من المدير العام للوكالة.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 20 February 1999, which I have received from the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٩ والتي تلقيتها من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    I have the honour to transmit the attached letter dated 25 November 2014 from the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Theodor Meron. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الواردة من القاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    I have the honour to transmit the attached letter dated 1 October 2014 from Judge Theodor Meron, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الواردة من القاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached letter, dated 1 September 1997, which I have received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ والتي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، المنشأة عملا بولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 20 March 1999, which I have received from the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ التي تلقيتها من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 16 April 2003, from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2003 والواردة من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (حلف الناتو).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 3 April 1996, which I have received from the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ التي تلقيتها من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 11 April 2004, from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2004 التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 28 October 1999 (see annex), which I have received from the Permanent Representative of Australia to the United Nations. UN يُشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )انظر المرفق(، التي تلقيتها من الممثل الدائم لاستراليا لدى اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 6 July 2004, which I received from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة 6 تموز/يوليه 2004، والتي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 27 October 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 25 July 2003, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 25 تموز/يوليه 2003 التي وردتني من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 2 September 2011, from the Deputy Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization, Mr. Claudio Bisogniero, transmitting a report on the International Security Assistance Force operations in Afghanistan, covering the period from 1 May to 31 July 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 2 أيلول/ٍسبتمبر 2011 التي تلقيتها من نائب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، كلاوديو بيسونيرو، والتي يحيل بها تقريرا عن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان يتناول الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/ يوليه 2011 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 15 October 2009 from Judge Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الموجهة من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), I have the honour to transmit the attached letter, dated 23 September 2013, from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization, Anders Fogh Rasmussen, conveying the quarterly report on the international security presence in Kosovo, covering the period from 1 April to 30 June 2013 (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 12 آذار/مارس 2013، الموجهة من أنديرس فوغ راسموسين، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، والتي يحيل بها التقرير الفصلي بشأن بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 18 March 2011 from the Permanent Observer of the African Union to the United Nations addressed to the President of the Security Council regarding the visit of the African Union Ad Hoc High-level Committee on Libya to Tripoli and Benghazi (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 18 آذار/مارس 2011، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالزيارة التي ستقوم بها اللجنة الرفيعة المستوى المخصصة المعنية بليبيا التابعة للاتحاد الأفريقي إلى طرابلس وبنغازي (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), I have the honour to convey the attached letter dated 5 August 2014 from the Deputy Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization, Alexander Vershbow, transmitting the quarterly report on the international security presence in Kosovo, covering the period from 1 April to 30 June 2014 (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 5 آب/أغسطس 2014، الموجهة من نائب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي ألكسندر فيرشبو، التي يحيل بها التقرير الفصلي المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached letter dated 27 May 2011 from the Deputy Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization, Mr. Claudio Bisogniero, transmitting a progress report on International Security Assistance Force operations in Afghanistan from 1 February to 30 April 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 27 أيار/مايو 2011 التي تلقيتها من نائب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، كلاوديو بيسونيرو، والتي يحيل بها التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في مجال عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان عن الفترة من 1 شباط/فبراير حتى 30 نيسان/أبريل 2011 (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the attached letter, dated 6 September 2010, sent to me by the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mr. Yukiya Amano (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2010 والموجهة إليّ من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد يوكيا أمانو (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached communication, dated 1 June 2001, from the Director General of the International Atomic Energy Agency. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001 من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to transmit to you the attached letter dated 5 May 2011 that I have received from Judge Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 5 أيار/مايو 2011 التي تلقيتها من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus