"أن أحيل إليكم طيه نص" - Traduction Arabe en Anglais

    • to transmit herewith the text
        
    • to transmit to you herewith the text
        
    • to transmit herewith the texts
        
    • to forward herewith the text
        
    I have the pleasure to transmit herewith the text of the Framework Agreement on Security Arrangements during the Interim Period, signed on 25 September 2003 in Naivasha, Kenya between the Government of the Sudan and Sudan People's Liberation Movement/Army (see annex). UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة، الموقع في نايفاشا، كينيا، بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan concerning the joint Kazakh-United States calibrating experiment " Omega 3 " at the former Semipalatinsk test site. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجيـة كازاخستان بشأن اختبـار المعايرة " أوميغا 3 " المشترك بين كازاخستان والولايات المتحدة في موقع سميبالاتينسك للتجارب سابقاً.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic on 19 June 1998 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان اعتمدته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ١٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the Hanoi Consensus on the 20/20 Initiative: achieving universal access to basic social services. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص توافق آراء هانوي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠: تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by Belgium concerning the Chinese nuclear explosion of 15 May 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان بلجيكا عن التفجير النووي الصيني الذي أجري في ٥١ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    I have the honour to transmit herewith the text of the Prague Declaration, adopted at the Fifth Forum 2000 Conference, held in Prague, Czech Republic, from 14 to 17 October 2001 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان براغ الذي اعتمد خلال المؤتمر الخامس لمنتدى عام 2000، المعقود في براغ، بالجمهورية التشيكية، من 14 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the text of a press release issued by the Movement of Non-Aligned Countries on 19 March 1996 in connection with the so-called Helms-Burton Act against Cuba. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حركة بلدان عدم الانحياز في ٩١ من الشهر الجاري بشأن ما يُسمى بقانون هيلمز - بورتن ضد كوبا.
    SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea dated 12 April 1996. UN أتشرف أن أحيل إليكم طيه نص بيان مؤرخ ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٦ صادر عن المتحدث باسم وزير خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement by the Government of the Republic of Mali dated 25 December 1999 concerning the military coup d'état that occurred in the Republic of Côte d'Ivoire on 24 December 1999 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص اﻹعلان الصادر عن حكومة جمهورية مالي في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بشأن الانقلاب العسكري الذي وقع في جمهورية كوت ديفوار يوم ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    On instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan on 29 January 1999 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Government of the Russian Federation dated 4 October 1998 on the issue of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص اﻹعلان الصادر عن حكومة الاتحاد الروسي في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن مشكلة كوسوفو )جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية( )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the text of a press statement issued by the Ministry of External Relations of Brazil on 5 October 1998 on the issue of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية البرازيل في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن مسألة كوسوفو، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of letter No. MFA/AFR/5/19 dated 27 March 1996 from H.E. Ali Othman Mohamed Taha, Minister for Foreign Affairs of the Republic of the Sudan, addressed to H.E. Dr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص رسالة رقمها MFA/AFR/5/19 ومؤرخة ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ وموجهة من معالي الوزير علي عثمان محمد طه وزير خارجية جمهورية السودان إلى معالي الدكتور سليم أحمد سليم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement by His Excellency Mr. Vilayat Guliyev, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan, at the 10th meeting of the Ministerial Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe, held at Porto, Portugal, on 7 December 2002. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أدلى به سعادة السيد فيلايات غولييف، وزير خارجية جمهورية أذربيجان، في الاجتماع العاشر لمجلس وزراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عُقد في 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 في بورتو بالبرتغال.
    On instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Milli Mejlis (Parliament) of the Republic of Azerbaijan on 28 April 2000 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن المجلس المِلي (البرلمان) لجمهورية أذربيجان في 28 نيسان/أبريل 2000 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement by the European Union on the Peace Treaty between Israel and Jordan issued on 27 October 1994. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a communication dated 17 March 2004 which I have received from the Chairperson of the Commission of the African Union (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان مؤرخ 17 آذار/مارس 2004 تلقيته من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the intention of the Abkhaz separatist authorities to hold the so-called presidential elections in the fall of 1999 in Abkhazia, Georgia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن نية السلطات الانفصالية اﻷبخازية إجراء ما يدعى بانتخابات رئاسية في خريف عام ١٩٩٩ في أبخازيا بجورجيا )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the Peace Agreement between Eritrea and Ethiopia, signed in Algiers on 12 December 2000 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص اتفاق السلام المبرم بين إثيوبيا وإريتريا الموقع في الجزائر العاصمة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر المرفق).
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of the press communiqué issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its resumed seventy-first regular session, held in Jeddah, Saudi Arabia, on 3 July 1999 (see annex). UN يشرفني وبناء على توجيهات من حكومتي أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي للدورة الحادية والسبعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي عقد يوم ٣ تموز/يوليه ١٩٩٩، في جدة بالمملكة العربية السعودية.
    I have the honour to transmit herewith the texts of the Doha Declaration and the Joint Statement adopted at the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, held in Doha from 29 October to 1 November 2006 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان الدوحة، والبيان المشترك، اللذين اعتمدا في ختام المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في الدوحة، بدولة قطر، في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر المرفق).
    Upon instructions of my Government, I have the honour to forward herewith the text of the Joint Communiqué of the East African Heads of State Summit, which took place at Arusha, United Republic of Tanzania on 22 January 1999 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول شرق أفريقيا، الذي عقد في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في أروشا، بتنزانيا )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus