"أن أحيل طيه رسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to transmit herewith a letter
        
    • to transmit a letter
        
    • to transmit herewith the letter
        
    • to transmit herewith a communication
        
    • to transmit to you herewith a letter
        
    I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من معالي السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لشمالي قبرص.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 13 April 2006, from the Deputy Minister for Foreign Affairs and African Integration of the Republic of Chad, Lucienne Dillah. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006 من لوسيين ديللاه نائبة وزير الخارجية والتكامل الأفريقي لجمهورية تشاد.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 9 January 2007 from Rangin Dadfar Spanta, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan, addressed to the Secretary-General of the United Nations (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2007 موجهة إليكم من الدكتور رانجين دادفار سبانتا، وزير الخارجية بجمهورية أفغانستان الإسلامية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 20 August 1998, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuǧ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يُشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨، موجهة إليكم من سعادة السيد آيتوغ بليمر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to transmit a letter dated 17 December 2004 from the Chairman of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions addressed to the President of the Security Council (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 13 March 1998, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨، موجهة إليكم من سعادة السيد آيتوغ بلمر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 19 October 1998, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إليكم من سعادة السيد إيتوغ بلومير، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 13 March 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 29 August 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومير، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 22 October 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد إيتوغ بلومير، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 10 November 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 19 November 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuǧ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد آيتور بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 13 August 1996, from His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus, addressed to you. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٣١ آب/أغسطس ٦٩٩١، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 4 December 1996, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وجهها إليكم سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 25 October 1995, addressed to you by H.E. Mr. Osman Ertuğ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 16 November 1995, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 20 January 2006 addressed to you by His Excellency Mr. Reşat Çağlar, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2006، موجهة إليكم من سعادة السيد رشاد صغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 18 April 2011 sent to the President of the General Assembly and to you (see annex) to request the convening of a plenary debate of the General Assembly under agenda item 162 at the earliest possible date. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2011، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة وإليكم لطلب عقد جلسة عامة للجمعية العامة لإجراء مناقشة في إطار البند 162 من جدول أعمالها في أقرب وقت ممكن.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter dated 20 September 2012 addressed to you from Kay Rala Xanana Gusmão, Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2012 موجهة إليكم من رئيس وزراء جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، كاي رالا زانانا غوسماو.
    I have the honour to transmit a letter dated 3 October 2014 from the Permanent Representative of Mali to the United Nations, Sékou Kassé (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة من الممثل الدائم لمالي لدى الأمم المتحدة سيكو كاسي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the letter dated 15 March 1998 from Mr. Mirko Marjanović, President of the Government of the Republic of Serbia, to Mr. Cornelio Sommaruga, President of the International Committee of the Red Cross. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ موجهة من السيد ميركو ماريانوفيتش، رئيس حكومة جمهورية صربيا، إلى السيد كورنيليو سوماروغا، رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    I have the honour to transmit herewith a communication from the President of the Russian Federation, Mr. Vladimir Putin, to the President of the State of Israel, Mr. Moshe Katsav, in connection with the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة من رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، إلى رئيس دولة إسرائيل، السيد موشيه كاتساف، فيما يتصل باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود (انظر المرفق).
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 13 September 1996 addressed to you by Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister and Acting Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the continuing violation of Iraq's sovereignty and of Iraqi airspace by United States forces. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيل طيه رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس الوزراء/وزير خارجية جمهورية العراق بالوكالة المؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة لسيادتكم حول مواصلة القوات اﻷمريكية المعتدية خرق سيادة العراق وحرمة أجواءه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus