So, all of you were at Jordan's premiere last night or you heard about it so I don't have to tell you that Rainer's not well. | Open Subtitles | كلكم كانوا في عرض جوردان الأول ليلة أمس , أم سمعتم به لذا لا داعي أن أخبركم أن رينر ليس على ما يرام |
Now that I mentioned prisoners, I want to tell you something | Open Subtitles | و حيث أني الآن ذكرت المساجين أريد أن أخبركم شيئا |
And she wanted me to tell you that she's not alive. | Open Subtitles | وقد أرادت مني أن أخبركم بأنها ليست على قيد الحياة |
I'm relieved to inform you thatBill and Ben is a wrap! | Open Subtitles | يسرني أن أخبركم بأن فيلم بيل و بن قد انتهى |
I tried to let you know about my situation as quickly as possible, but there was no way. | UN | لقد حاولت أن أخبركم عن حالتي بأسرع وقت ممكن، ولكن لم تكن هناك أية وسيلة. |
I have to tell you a secret. I've never been a governess. | Open Subtitles | و الآن، علي أن أخبركم بسر لم أكن مربية من قبل. |
If you Iike, I can try to tell you what happened. | Open Subtitles | إذا كنتم ترغبون .. يمكنني أحاول أن أخبركم عما حدث. |
There's some important things I forgot to tell you. | Open Subtitles | أتعرفون أن هناك أشياء نسيت أن أخبركم بها |
But I got to tell you, gentlemen, none of this impresses me. | Open Subtitles | لكن عليّ أن أخبركم أيها السادة لا شيء من هذا يدهشني |
I can't believe I'm about to tell you guys this. | Open Subtitles | لا أصدق بأنني على وشك أن أخبركم بهذا يارفاق |
But of course, I don't have to tell you guys that. | Open Subtitles | ولكن بالطبع , ليس عليَّ أن أخبركم بذلك يا رفاق |
But it's still too dangerous for me to tell you. | Open Subtitles | لكن لازال من المخاطرة البالغة لي أن أخبركم به |
I am in a position to tell you that the Eastern European group is in principle in agreement with the two proposals. | UN | وبوسعي أن أخبركم أن مجموعة أوروبا الشرقية توافق من حيث المبدأ على المقترحين. |
Also, I would like to tell you how grateful I am to the people and cantons of the Swiss Confederation. | UN | وأود أيضا أن أخبركم بمدى امتناني لشعب وكانتونات الاتحاد السويسري. |
But honesty compels me to inform you that I have other plans. | Open Subtitles | لكن واجب الصدق يملي عليّ أن أخبركم أن لدي خطط أخرى |
I would also like to inform you that the Minister for Foreign Affairs of Japan has issued a statement welcoming the adoption of the programme of work in the Conference on Disarmament. | UN | كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
I would like briefly to inform you how things stand with respect to these principles. | UN | وأود أن أخبركم بإيجاز عن مجريات الأمور بخصوص تلك المبادئ. |
I asked you here because I wanted to let you know that I forgive you. | Open Subtitles | أنا طلبت منك هنا لأنني أردت أن أخبركم أن أغفر لك. |
I am pleased to say we are about to take a very significant step in our investigation. | Open Subtitles | يُسعدني أن أخبركم أننا سنأخذ خطوة هامة في تحقيقنا |
May I tell you a little about this evening's specials? | Open Subtitles | هل لي أن أخبركم عن طبقنا المميز لهذه الأمسية؟ |
However, I must tell you that we are not yet convinced of the vital need for this technique in the IMS. | UN | ومع ذلك ينبغي لي أن أخبركم بأننا لسنا مقتنعين بعد بالحاجة الحيوية الى هذه التقنية في نظام الرصد الدولي. |
I was going to wait to share my exciting news, but I guess now is as good a time as any to tell you that I am eight weeks along. | Open Subtitles | كنت سانتظر قبل أن أخبركم و لكني أعتقد بأن هذا وقت مناسب لإخباركم جميعاً بأنني حامل في الأسبوع الثامن |
I should have told you guys I was down there. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أخبركم أنني كنت هنا بالأسفل |
It's my sad duty to tell all of you that at the end of the month, we're all being terminated. | Open Subtitles | يحزنني أن أخبركم ،أنه بنهاية الشهر سيتم إنهاء خدمتنا جميعاً |
Guys, I gotta tell you, if you're ever in a tight squeeze just... | Open Subtitles | يا رفاق ، أريد أن أخبركم بشيء .. إذا وقع أحدكم في مأزق شديد فقط |