Of the States that have submitted national annual reports since becoming party, all of them have national legislation on this issue. | UN | وضعت تشريعات فيها المجال في جميع الدول الأطراف التي قدمت تقارير سنوية وطنية منذ أن أصبحت أطرافاً في الاتفاقية. |
Since becoming an IAEA member in 1957, Indonesia has been steadfast in its commitment to the Agency's technical cooperation. | UN | لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة. |
The new regime of diseases is typically much more expensive to deal with than the old, but fortunately for most industrialized countries the new regime emerged only after they had become economically prosperous. | UN | ومعالجة النظام الجديد من اﻷمراض عادة ما تكون أغلى بكثير من معالجة النظام القديم، ولكن لحسن حظ معظم البلدان الصناعية، لم يظهر النظام الجديد إلا بعد أن أصبحت مزدهرة اقتصاديا. |
Before I became President, hydrocarbons were in the hands of transnational companies. | UN | وقبل أن أصبحت رئيسا، كانت الهيدروكربونات في أيدي الشركات عبر الوطنية. |
NGOs embraced the idea of the Convention and did not rest until it became a reality. | UN | وقد تبنت المنظمات غير الحكومية فكرة الاتفاقية ولم يهدأ لها بال إلى أن أصبحت هذه الاتفاقية حقيقة واقعة. |
This is the first time that I have the honour to address the CD since Norway became a full member of the Conference. | UN | هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح منذ أن أصبحت النرويج عضواً كامل العضوية في المؤتمر. |
Since becoming governor, I fought the cartel in Culiacán. | Open Subtitles | منذ أن أصبحت حاكما، قاتلت الكارتل في كولياكان |
Three months after becoming a full patch member of the Vagos, | Open Subtitles | ثلاثة شهور بعد أن أصبحت حامل الشارة في عصابة الفاقوز |
Since becoming a member of the United Nations in 1977, Viet Nam has always been an active and responsible member of the world's largest organization. | UN | ظلت فييت نام دائما، منذ أن أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في عام 1977، عضوا فاعلا ومسؤولا في أكبر منظمة في العالم. |
Moreover, soon after becoming a member of the International Labor Organization, the Republic acceded to the Maritime Labor Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت، بمجرد أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية، إلى اتفاقية العمل البحري. |
Moreover, soon after becoming a member of the International Labor Organization, the Republic acceded to the Maritime Labor Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت، بمجرد أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية، إلى اتفاقية العمل البحري. |
It commended efforts to combat corruption since becoming a party to the United Nations Convention against Corruption and recommended that it continued to eradicate corruption in all its forms, through appropriate legislation. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة الفساد منذ أن أصبحت الكاميرون طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأوصتها بأن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكاله، عن طريق التشريعات الملائمة. |
Since UNIDO had become a specialized agency, no External Auditor had been appointed from an Asian country. | UN | ومنذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة لم يُعيّن أي مراجع حسابات خارجي من أي بلد آسيوي. |
The result was that the United Republic of Tanzania had become the first East African country to have the ban lifted. | UN | وكانت النتيجة أن أصبحت جمهورية تنـزانيا المتحدة أول بلد في شرق أفريقيا يُرفَع عنه الحظر. |
Moreover, the rate of collection of assessed contributions in 2002 had been the highest since UNIDO had become a specialized agency. | UN | كما أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2002 كانت الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة. |
Those are the qualities which I have done my best to cultivate in this Organization since I became its Secretary-General. | UN | هذه هي الصفات التي بذلت كل ما في وسعي لترسيخها في هذه المنظمة منذ أن أصبحت أمينها العام. |
Since I became a friendless loser with no life. | Open Subtitles | منذ أن أصبحت بلا أصدقاء فاشلة وبدون حباة |
This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. | UN | وهذا أعلى رقم مُسجل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990. |
Laboratories, which have become smaller and more mobile, are more dispersed. | UN | والمختبرات أصبحت أكثر تفرقا بعد أن أصبحت أصغر وأكثر تنقلا. |
It is expected that this collaborative relationship between the United Nations and OAU will be further reviewed and redefined now that OAU has become the African Union. | UN | ويتوقع أن يجري مرة أخرى استعراض العلاقة التعاونية بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية وأن يُعاد تحديدها بعد أن أصبحت تلك المنظمة الاتحاد الأفريقي. |
Did Dereham have carnal knowledge of you after you became Queen? | Open Subtitles | هل أقام ديرهام علاقة جسدية معك بعد أن أصبحت ملكة؟ |
They were also posted on the Convention website as they became available. | UN | كما نُشرت هذه التقارير في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت العالمية بمجرد أن أصبحت متاحة. |
I didn't even want to be here in the first place, and now that I'm here, I'm not allowed to do my best. | Open Subtitles | لم أكن أود حتى البقاء هنا ،في المقام الأول ،والآن بعد أن أصبحت هنا لا يسمح لي ببذل أفضل ما لدي |
The complainant has been a member of the Zwiadists since mid1992, and started nursing wounded Zwiadists after she became a nurse in 1993. | UN | ومنذ منتصف عام 1992، بدأت في تمريض المصابين من أعضاء الحزب بعد أن أصبحت ممرضة في عام 1993. |
Since you've been on the wedding bandwagon since day one. | Open Subtitles | منذ أن أصبحت على قطار الزواج منذ اليوم الأول |
The time to face Brude will come soon enough, now that you're on our side. | Open Subtitles | حان الوقت لمواجهة برود سيأتي قريباً الآن بعد أن أصبحت في جانبنا |
I mean, ever since she got pregnant, she's got him. | Open Subtitles | أعني منذ أن أصبحت حاملاً و قد أستولت عليه |
It would be hard for you, hyung, since you're old. | Open Subtitles | سيكون هذا صعب عليك , منذ أن أصبحت كبيراً |