"أن أعرب لكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to convey to you
        
    • to express to you
        
    • to extend to you
        
    • to tell you
        
    • to say
        
    • to offer you
        
    • like to express
        
    • that you
        
    • to thank you
        
    • to congratulate you
        
    I wish to convey to you the commitment of the Asia-Pacific region, embodied in the Jakarta Declaration, to achieve the Millennium Development Goals. UN وأود أن أعرب لكم عن التزام منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الوارد في إعلان جاكرتا، ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    I would like to convey to you my gratitude and commend you for your tireless efforts. UN لذلك، أود أن أعرب لكم عن شكري وتقديري لما بذلتموه من جهود لا تكل.
    to the United Nations I wish to express to you my warm congratulations on your election as President of the General Assembly, as well as for the manner in which you are conducting its work. UN أود أن أعرب لكم عن تهاني الحارة لانتخابكم بجدارة رئيسا للجمعية العامة للأمم المتحدة، وللطريقة التي تقودون بها أعمالها.
    I would like to express to you my best wishes and my congratulations on the way in which you have presided over these discussions thus far. UN وأود أن أعرب لكم عن أطيب تمنياتي وتهاني الحارة لكم على الطريقة التي ترأستم بها هذه المناقشات حتى الآن.
    As you guide us in our deliberations on these issues, I wish you well and would like to extend to you the full support of my delegation. UN وبما أنكم تديرون مداولاتنا بشأن هذه المواضيع، فإني أتمنى لكم التوفيق وأود أن أعرب لكم عن تأييد وفدي الكامل.
    On behalf of my delegation, as well as my own behalf, I wish to extend to you our warmest congratulations on your assumption of the chairmanship of this important Committee. UN فبالنيابة عن وفدي وباﻷصالة عن نفسي أود أن أعرب لكم عن أحر تهانينا على توليكم رئاسة هذه اللجنة الهامة.
    Allow me to tell you how honoured Tunisia is to take the Chair of the Conference on Disarmament. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم عن مدى تشرف تونس بتوليها رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. President, I do not wish to omit to convey to you the appreciation of my delegation for the efforts you are making to reach an agreement among the members of the Conference on the adoption of a programme of work for this session. UN ولن يفوتني، السيد الرئيسي، أن أعرب لكم عن تقدير وفدي للجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى اتفاق بين أعضاء المؤتمر على إقرار برنامج عمل لهذه الدورة.
    As we begin the new year, I should like to convey to you the renewed expression of my brotherly wishes for your health and for the success of the noble mission that you are carrying out with such distinction at the United Nations. UN أود، في مستهل هذه السنة الجديدة، أن أعرب لكم مجددا عن تمنياتي اﻷخوية بموفور الصحة والنجاح في المهمة النبيلة التي تؤدونها بنبوغ على رأس منظومة اﻷمم المتحدة.
    On instructions from my Government, I regret to have to convey to you our total indignation and revulsion over the latest massacre perpetrated in Katchele, a village situated about 70 kilometres north-west of Bunia, the main town of the Ituri district. UN بأمر من حكومتي، يؤسفني أن أعرب لكم عن استنكارنا واشمئزازنا من هذه المذبحة الجديدة التي ارتكبت في قرية كاتشيلي الواقعة على بعد 70 كيلومترا تقريبا شمال غرب بونيا، المركز الرئيسي لمقاطعة إيتوري.
    In addressing to you this letter on an important matter relating to the actions of the Security Council's Special Commission, I should first like to convey to you the assurances of my sincere esteem. The facts and details concerning the actions in question are set forth hereunder. UN أود في البداية أن أعرب لكم عن خالص تحياتي واعتباري، وأبعث لكم هذه الرسالة التي تتناول موضوعا مهما يتعلق بتصرفات اللجنة الخاصة التابعة لمجلس اﻷمن، وفي ما يلي الحقائق والتفاصيل عن هذه التصرفات:
    Mr. President, I would like to convey to you my gratitude for your having undertaken intensive consultations on the issue of nuclear disarmament and I urge you to continue these consultations until you arrive at a satisfactory result. UN السيد الرئيس، أود أن أعرب لكم عن امتناني لقيامكم بإجراء مشاورات مكثفة حول موضوع نزع السلاح النووي، وأحثكم على الاستمرار في هذه المشاورات الى حين التوصل الى نتيجة مرضية.
    I want to express to you my deepest personal regards and to welcome you as President of the Security Council. UN أود أن أعرب لكم عن عميق تقديري الشخصي، وأرحب بكم رئيسا لمجلس اﻷمن.
    I would like to express to you the full support of the Republic of Slovenia as you carry out that extremely important and responsible task. UN وأود أن أعرب لكم عن تأييد جمهورية سلوفينيا الكامل لكم وأنتم تباشرون هذه المهمة المسؤولة والبالغة الأهمية.
    It is a particular pleasure for me to express to you our full confidence in and support for your presidency. UN ويسرني بصفــة خاصة أن أعرب لكم عن ثقتنا الكاملة في رئاستكم ودعمنا التام لها.
    As President of the UNEP Governing Council, I wish to express to you my sincere gratitude for the support you provided in that regard and my intention to continue cooperation on the reform of the international environmental governance system. UN وبصفتي رئيسة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أود أن أعرب لكم عن تقديري الخالص للدعم الذي تقدمونه في هذا المجال وأعرب عن اعتزامي مواصلة التعاون من أجل إصلاح نظام الإدارة البيئية الدولية.
    Mr. DRAGANOV (Bulgaria): On behalf of the Bulgarian delegation, I would also like to extend to you our sincere congratulations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد دراغانوف (بلغاريا): أود أيضا، باسم الوفد البلغاري، أن أعرب لكم عن تهاني الصادقة لتبوئكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mrs. Ray (India): Allow me to extend to you, Sir, our congratulations on your assumption of the chairmanship of the First Committee. UN السيدة راي )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمح لي سيدي أن أعرب لكم عن تهانئنا لتقلدكم رئاسة اللجنة اﻷولى.
    Mr. NARAY (Hungary): Mr. President, allow me to extend to you my delegation's warmest congratulations upon your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد ناراي )هنغاريا( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب لكم عن تهاني وفدي الحارة لتقلدكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    I wish to tell you all, particularly the permanent representatives who helped me as facilitators throughout this long marathon of negotiations and consultations, how deeply grateful I am. UN وأود أن أعرب لكم جميعا، ولا سيما الممثلين الدائمين الذين ساعدوني كميسرين خلال هذه المسيرة الطويلة من المفاوضات والتشاور، عن مدى عميق امتناني لكم جميعا.
    Allow me to say that you have earned our trust and our deepest thanks. UN واسمحوا لي أن أعرب لكم عن كامل ثقتنا فيكم وعن جزيل شكرنا لكم.
    Ms. SANDERS (United States of America): Mr. President, since this is the first time I have addressed the plenary under your presidency, I wish to offer you the full support of my delegation. UN السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أتوجه فيها إلى الجلسة العامة برئاستكم، أود أن أعرب لكم عن الدعم الكامل من وفد بلدي.
    I would like to express my best wishes for success and declare my delegation's readiness to support you in your important endeavours. UN وأود أن أعرب لكم عن أفضل تمنياتي بالنجاح وأن أعلن عن استعداد وفدي لدعمكم في مساعيكم الهامة.
    I would like to thank you for enabling me to take the floor in order to convey our sense of frustration. UN وأود أن أعرب لكم عن شكري لتمكيني من أخذ الكلمة لأعرب عن شعورنا بالإحباط.
    I should like to congratulate you very warmly on your assumption of the presidency, and to thank you for your efforts in aid of these well-organized discussions on the issue before us. UN وبودي أن أعرب لكم عن تهانينا الحارة لتوليكم رئاسة أشغالنا ونشكركم على الجهود التي بذلتموها لتنظيم نقاشات منهجية حول الموضوع المدرج أمامنا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus