"أن أعضاءها" - Traduction Arabe en Anglais

    • that its members
        
    • that their members
        
    • whose members
        
    • its membership
        
    The Association also indicated that its members were aware of the growing linkages between drug trafficking, money laundering, organized crime and terrorism. UN وأشارت الرابطة أيضا إلى أن أعضاءها يدركون مدى تعاظم الروابط بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    The Committee noted that its members had over the years produced a large number of studies which could contribute to the World Conference. UN وأشارت اللجنة إلى أن أعضاءها أنتجوا على مر السنين عددا كبيرا من الدراسات التي يمكن أن تسهم في المؤتمر العالمي.
    Its implementation depends entirely on the willingness of the members of the Court to resign from their posts; for its part, the full Court has already announced that its members will not resign. UN ويتوقف تنفيذها بصورة صرفة على رغبة أعضاء المحكمة في التنحي عن مناصبهم أو عدم رغبتهم في ذلك؛ وقد أعلنت المحكمة بكامل هيئتها فعلا أن أعضاءها لن يتنحو.
    IEC is nevertheless confident that its members and staff nationwide will carry out this historic task successfully. UN على أن اللجنة المستقلة للانتخابات واثقة من أن أعضاءها وموظفيها في جميع أنحاء البلاد سينجحون في أداء هذه المهمة التاريخية.
    As a result, the Special Rapporteur continued to receive information indicating that new trade unions, considered illegal by the authorities, were being established, with membership growing but that their members were being harassed. UN ونتيجة لذلك، استمر المقرر الخاص في تلقي معلومات تفيد بإنشاء نقابات عمال جديدة، تعتبرها السلطات غير شرعية، مع تزايد عضويتها، إلا أن أعضاءها يتعرضون للمضايقة.
    The mission also found that its members do not have the required expertise in international human rights law, international humanitarian law, sexual and gender-based violence, and investigation techniques. UN وتبين للجنة أيضاً أن أعضاءها ليست لديهم الخبرة المطلوبة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني، والعنف الجنسي والجنساني، وأساليب التحقيق.
    The Subcommittee also noted that its members were continuing to work to reduce reporting burdens on countries, and that the issue was already the subject of annual reporting to CES. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن أعضاءها يواصلون العمل من أجل تخفيف العبء الواقع على عاتق البلدان، وأن هذه المسألة موضع إبلاغ سنوي بالفعل من جانب مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين.
    In your letter, you stated that " it is the view of the Board that its members are entitled to the payment of remuneration and not honorarium. UN وذكرتم في رسالتكم أن " الهيئة ترى أن أعضاءها يستحقون مكافأة وليس أتعاباً.
    During the discussion, it was indicated that the Tribunal felt that its members should be treated differently from those of other non-judicial bodies, and their honoraria should be patterned after those paid to persons performing judicial functions for the United Nations, e.g., ad hoc judges of the International Court of Justice. UN وأشير، خلال المناقشة، إلى أن المحكمة ترى أن أعضاءها ينبغي أن يعاملوا معاملة تختلف عن المعاملة التي ينالها أعضاء الهيئات اﻷخرى غير القضائية، وأنه ينبغي أن يقتدى في تحديد أتعابهم باﻷتعاب المدفوعة لﻷشخاص الذين يؤدون وظائف قضائية لﻷمم المتحدة، مثل القضاة الخاصين لمحكمة العدل الدولية.
    IOTC noted that its members applied management measures for stocks falling within its competence throughout the range of distribution. UN ولاحظت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي أن أعضاءها يطبقون تدابير الإدارة على الأرصدة السمكية التي تقع ضمن اختصاصها في جميع أنحاء نطاق التوزيع.
    82. The Board recommended that the United Nations Office at Geneva carry out a reorganization of the Tendering Opening Committee in accordance with the prescriptions set out in the Procurement Manual by ensuring, in particular, that its members are not part of the Purchase and Transportation Section. UN 82 - وقد أوصى المجلس بأن يعيد مكتب الأمم المتحدة في جنيف تنظيم لجنة فتح العطاءات وفقا للمواصفات الواردة في دليل المشتريات، مع التأكد، على وجه الخصوص، من أن أعضاءها ليسوا من قسم المشتريات والنقل.
    111. At its last meeting, the committee, pointing out that its members represented institutions possessing the necessary competence, offered to assist the judge with the interpretation of the technical report. UN 111- وبيَّنت اللجنة في اجتماعها الأخير أن أعضاءها هم ممثلون عن مؤسسات مختصة في هذا الموضوع، وعرضت على القاضي تعاونها معه في تفسير التقرير الفني.
    19. The effectiveness of IASC to serve as the primary mechanism for inter—agency coordination rests on the premise that its members are committed and accountable to the Committee’s decisions and processes. UN ٩١- إن فعالية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في العمل كآلية أساسية للتنسيق فيما بين الوكالات تقوم على أساس أن أعضاءها ملتزمون بمقررات وعمليات اللجنة ومسؤولون عنها.
    The company had been investigated in August 1994 and would be investigated again by the Attorney—General's Office only if there were indications that its members were carrying out some kind of unlawful activities. UN وقال إنه تم إجراء تحقيق بشأن هذه الشركة في آب/أغسطس ٤٩٩١ وإن مكتب النائب العام على استعداد ﻹجراء تحقيق جديد إذا كانت هناك دلائل تشير إلى أن أعضاءها يقومون بأي نوع من اﻷنشطة غير القانونية.
    199 bis. IAWL reported that its members had published articles and books discussing the various issues concerning the legal and institutional aspects of international inland waters and river systems. UN ١٩٩ مكرر - وأفادت الرابطة الدولية لقانون المياه أن أعضاءها نشروا كتبا ومقالات تتناول القضايا المختلفة المتصلة بالجوانب القانونية والمؤسسية للنظم الدولية للمياه واﻷنهار الداخلية.
    160. CCSBT reported that its members had developed or were currently developing national plans of action. UN 160 - أفادت لجنة المحافظة على سمك تونة البحار الجنوبية ذي الزعنفة الزرقاء أن أعضاءها قد وضعوا خطط عمل وطنية أو يقومون بوضعها في الوقت الراهن.
    10. An analysis of the records of the Headquarters Committee on Contracts had shown that its members spent an average of only two days reviewing cases, even cases with significant monetary value. UN 10 - وقال إن تحليل وثائق لجنة المقر للعقود يتبين منها أن أعضاءها لا ينفقون أكثر من يومين في المتوسط في استعراض أية حالة، حتى بالنسبة للحالات التي تنطوي على قيمة مالية كبيرة.
    13. IASC notes that its members routinely cooperate with and provide information to the Department of Humanitarian Affairs/HEWS for early warning. UN ١٣ - تشير اللجنة الدائمة إلى أن أعضاءها يتعاونون روتينيا مع إدارة الشؤون اﻹنسانية/نظام اﻹنذار المبكر للمساعدة اﻹنسانية، ويزودونها بالمعلومات من أجل اﻹنذار المبكر.
    After examining the possibility of undertaking a resource flow analysis on violence against women, the Task Force concluded that its members did not currently have the capacity nor the resources to embark on the necessary methodological and practical work that would be required in order to achieve a useful, reliable and pertinent product. UN وبعد دراسة إمكانية الاضطلاع بتحليل لتدفق الموارد فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، خلصت فرقة العمل إلى أن أعضاءها لا يملكون حاليا القدرة أو الموارد اللازمة لمباشرة الأعمال المنهجية والتطبيقية الضرورية التي يلزم القيام بها لتحقيق منتج مفيد وموثوق ومناسب.
    As a result, the Special Rapporteur continued to receive information indicating that new trade unions, considered illegal by the authorities, were being established, with membership growing but that their members were being harassed. UN ونتيجة لذلك، استمر المقرر الخاص في تلقي معلومات تفيد بإنشاء نقابات عمال جديدة، تعتبرها السلطات غير شرعية، مع تزايد عضويتها، إلا أن أعضاءها يتعرضون للمضايقة.
    As to the position of the Committee, it met in a United Nations building but it was an autonomous treaty body whose members were not United Nations functionaries. UN وفيما يخص موقف اللجنة، فهي وإن كانت قد اجتمعت في مبنى الأمم المتحدة تعتبر إحدى هيئات المعاهدات التي تتمتع باستقلال ذاتي كما أن أعضاءها ليسوا موظفين في الأمم المتحدة.
    As its membership included representatives of civil society and the private sector, she wondered to what extent they participated in the executive function. UN ونظرا إلى أن أعضاءها يشتملون على ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، فإنها تتساءل عن مدى مشاركتهم في الوظيفة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus