"أن أعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the highest
        
    • that peak
        
    • top that
        
    She clarified that the highest rate of abortion was among women 27 years of age and said that massive annual campaigns, including the distribution of free condoms, promoted the use of contraceptives. UN وأوضحت أن أعلى معدل للإجهاض يوجد بين النساء في سن 27 عاماً وقالت إن هناك حملات سنوية حاشدة تشمل توزيع الواقي الذكري بالمجان وتشجع على استخدام وسائل منع الحمل.
    Owing to the widespread nature of violations, it is clear that the highest level of the military command in East Timor knew, or had reason to know, that there was widespread violence against women in East Timor. UN ومن الواضح نظرا لطابع انتشار الانتهاكات على نطاق واسع أن أعلى مستويات القيادة العسكرية في تيمور الشرقية كانت تعلم بانتشار العنف ضد المرأة في تيمور الشرقية أو كان ينبغي لها أن تعلم بذلك.
    Table 2 shows that the highest proportion of women in parliament, 38.9 per cent, are found in the parliaments of the Nordic countries and the lowest, 3.4 per cent in those of the Arab States. UN أما الجدول رقم 2 فيظهر أن أعلى نسبة للمرأة، وهي 38.9 في المائة، قد تحققت في برلمانات بلدان شمال أوروبا بينما سجلت أدنى نسبة، أي 3.4 في المائة، في الدول العربية.
    Table 5 shows that the highest rates of long-term unemployment mainly concern women, with fluctuations at different times. UN ويبين الجدول 5 أن أعلى معدلات البطالة الطويلة الأجل تتعلق بالنساء أساساً، مع وجود تذبذبات في أوقات مختلفة.
    A summary of concentration patterns in sediment cores is provided in Gewurtz et al. (2009), which suggest that peak concentrations of PCN were reached about 20 years earlier in the UK than in Japan, in the late 1950s to mid-1960s and in the 1980s respectively. UN ويورد غيوارتس وآخرون موجزاً لأنماط التركيز داخل العينات اللُبية الرسوبية (2009)، والتي تُشير إلى أن أعلى تركيزات من النفثالينات المتعددة الكلور قد تم الوصول إليها قبل ذلك بعشرين عاماً داخل المملكة المتحدة قبل أن تعرفها اليابان، وذلك في أواخر الخمسينات حتى أواسط الستينات وفى الثمانينات على التوالي.
    He noted that the highest level of delivery in 2005 related to trade capacity-building. UN وأشار إلى أن أعلى مستوى إنجاز في عام 2005 تعلق ببناء القدرات التجارية.
    With his customary perspicacity, he emphasized that the highest value is that of the supremacy of law in domestic and foreign affairs. UN وهو بحصافته المعهودة، ركز على أن أعلى القيم هي سيادة القانون في الشؤون الخارجية والداخلية.
    The structure of employed persons according to the sector of activities shows that the highest participation is in the services sector - 47.3%, then the industry sector - 31.5% and finally in the agriculture sector - 21.2%. UN ويظهر هيكل العاملين وفقاً لقطاع الأنشطة أن أعلى نسب الاشتراك موجودة في قطاع الخدمات وهي 47.3 في المائة، يليها قطاع الصناعة بنسبة 31.5 في المائة، ويأتي في النهاية قطاع الزراعة بنسبة 21.2 في المائة.
    Today our society and our people have become aware that the highest power in the State should be the law, and only the law. UN ووفقا للدستور، انتخبنا قيادة للمجلس اﻷعلى وشكلنا حكومة، واليوم أصبح مجتمعنا وشعبنا مدركين أن أعلى سلطة في الدولة ينبغي أن تكون القانون، والقانون وحده.
    In the light of the fact that the highest mortality rates in Lithuania are caused by blood circulation diseases and malignant tumors, special prophylactic programmes have been launched with respect to these diseases. UN وفي ضوء حقيقة أن أعلى معدلات الوفيات في ليتوانيا تنتج عن أمراض الدورة الدموية والأورام الخبيثة، فقد بدأ تنفيذ حملات بشأن تلك الأمراض.
    We believe that the highest authority among the three iterations of the entire Commission is the Chair of the Organizational Committee, whose role includes coordinating the work of the country configurations and the Working Group on Lessons Learned. UN ونعتقد أن أعلى سلطة بين التجليات الثلاثة للجنة بأسرها هو رئيس اللجنة التنظيمية والذي يشمل دوره تنسيق عمل التشكيلات القطرية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    Counsel refers to his exchange of correspondence with various French authorities in 2005, indicating that the highest French public authorities have barred proceedings. UN ويشير المحامي إلى الرسائل التي تبادلها مع مختلف الإدارات الفرنسية في عام 2005، والتي تؤكد أن أعلى السلطات العامة الفرنسية ترفض طلبه.
    In any event, it is clear that the highest level of the military command in East Timor knew, or had reason to know, that there was widespread violence against women in East Timor. UN ومن الواضح على أية حال أن أعلى مستويات القيادة العسكرية في تيمور الشرقية كانت تعلم بانتشار العنف ضد المرأة في تيمور الشرقية أو كان ينبغي لها أن تعلم بذلك.
    Each year, it can be seen that the highest rate of repetition is between fifth and sixth grades and between first and second grades, the original group with which the reform process began. UN وفي كل سنة، يُلاحظ أن أعلى معدلات الرسوب هي بين الصفين الخامس والسادس وبين الصفين الأول والثاني، وهي المجموعتان الأصليتان التي بدأت بها عملية إصلاح نظام التعليم.
    Analysis of these figures shows that the highest proportions of women unemployed were found in the Chu and Issyl-Kul regions and in Bishkek. UN ويتضح عند تحليل هذه اﻷرقام أن أعلى نسبة للعاطلات توجد في منطقتي تشو وإيسيك - كول وفي بشكيك.
    He reported that the highest figures for the percentage of non-nationals having authorization to work came from Germany, followed by Argentina, Denmark, Lebanon and Malaysia. UN وذكر أن أعلى النسب المئوية لغير الرعايا الذين يملكون تصاريح عمل وردت من ألمانيا، تليها اﻷرجنتين والدانمرك ولبنان وماليزيا.
    107. Comparison between the infant mortality rates between departments reveals that the highest rates were in Totonicapán, Escuintla and Chimaltenango. UN ٧٠١- ويتضح من المقارنة بين معدلات وفيات الرضع بين المحافظات أن أعلى المعدلات سُجلت في توتونيكابان واسكوينتلا وشيمالتينانغو.
    However, the Portuguese position in defence of the people of East Timor has been strengthened by the fact that the highest international court of justice has emphasized that the Territory is under a situation of intervention, that is, an illegal one. UN ومـع ذلك، فإن الموقف البرتغالي، دفاعا عن شعب تيمور الشرقية، يدعمه أن أعلى محكمة عدل دولية أكدت أن اﻹقليم في ظل حالة من التدخل، وهي حالة غير مشروعة.
    It had further noted that the highest vacancy rates for Professional posts were in the areas of international and regional cooperation for development, which were of particular importance to developing countries. UN كما أنه لاحظ أن أعلى معدلات شغور في الوظائف الفنية توجد في مجالي التعاون الدولي والتعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية، اللذين لهما أهمية خاصة للبلدان النامية.
    To go on to CTBT negotiations, we are in agreement that the highest priority at this year's session must necessarily be accorded to the CTBT negotiations. UN فيما يتعلق بالمفاوضات الخاصة بعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب، فاننا متفقون على أن أعلى أولوية لدورة هذا العام ينبغي أن تمنح بالضرورة للمفاوضات من أجل عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    A summary of concentration patterns in sediment cores is provided in Gewurtz et al. (2009), which suggest that peak concentrations of PCNs were reached about 20 years earlier in the UK than in Japan, in the late 1950s to mid-1960s and in the 1980s respectively. UN ويورد غيوارتس وآخرون موجزاً لأنماط التركيز داخل العينات اللُبية الرسوبية (2009)، والتي تُشير إلى أن أعلى تركيزات من النفثالينات المتعددة الكلور قد تم الوصول إليها قبل ذلك بعشرين عاماً داخل المملكة المتحدة قبل أن تعرفها اليابان، وذلك في أواخر الخمسينات حتى أواسط الستينات وفى الثمانينات على التوالي.
    What can I say that can top that? Open Subtitles ماذا يمكنني أن أقول يمكن أن أعلى ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus