In Malawi, prior to the 1990s, studies showed that less than half of eligible children were enrolled in school. | UN | فقبل التسعينات، بينت دراسات أن أقل من نصف الأطفال المؤهلين مسجلون في المدارس في ملاوي. |
It is unfortunate that less than half of the States Members of the United Nations have joined the Convention. | UN | ومما يؤسف له أن أقل من نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة انضمت إلى الاتفاقية. |
The findings were bleak, with results showing that less than half of high schoolers were able to correctly identify the century in which the Civil War was fought. | Open Subtitles | كانت الاكتشافات كئيبة فقد أظهرت النتائج أن أقل من نصف طلاب المرحلة الثانوية استطاعوا بشكل صحيح معرفة القرن |
The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. | UN | وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء. |
One recent survey found that fewer than half of women had access to a health care provider when pregnant or giving birth. | UN | ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع. |
111. It was noted that less than half of common system organizations had workforce or succession planning frameworks. | UN | ١١١ - لوحظ أن أقل من نصف مؤسسات النظام الموحد لديها أطر لتخطيط القوة العاملة أو تعاقب الموظفين. |
OHRM data for the same three cycle period shows that less than half of e-PAS evaluations were submitted by the required deadline. | UN | وتوضح بيانات مكتب إدارة الموارد البشرية لفترة الدورات الثلاث نفسها أن أقل من نصف التقييمات المقدمة في إطار نظام e-PAS ترد في إطار الموعد النهائي المطلوب. |
This means that less than half of children reach and complete sixth grade. | UN | وهذا يعني أن أقل من نصف الأطفال يبلغون ويتمون الصف الدراسي السادس(). |
It is also unfortunate that less than half of the $76 million joint Government-United Nations appeal launched on 25 July this year has been funded. | UN | ومن المؤسف أن أقل من نصف مبلغ الـ 76 مليون دولار المطلوب حسب النداء المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة الذي أطلق في 25 تموز/يوليه، قد تم تمويله. |
With respect to the large number of Palestinians wishing to enter the seam zone to access land, UNRWA monitoring indicates that less than half of those requesting such permits are receiving them and that access to land is not guaranteed even for many permit holders. | UN | وفيما يتعلق بالعدد الكبير من الفلسطينيين الذين يرغبون في دخول منطقة التماس للوصول إلى أراضيهم، يشير رصد الأونروا إلى أن أقل من نصف أولئك الذين يطلبون الحصول على تصاريح يحصلون على هذه التصاريح فعلا، كما يشير إلى أن الوصول إلى الأراضي ليس مضمونا حتى للعديد من حملة هذه التصاريح. |
The Inspectors noted that less than half of the external auditors reported that they were required to make such a disclosure at the level of the audit client/auditee and at the level of the audit assignment. | UN | ولاحظ المفتشون أن أقل من نصف المراجعين الخارجيين للحسابات أبلغوا أنهم ملزمون بتقديم هذا الإقرار على مستوى العميل/الجهة الخاضعة لمراجعة الحسابات وعلى مستوى التكليف بالمراجعة. |
The Inspectors noted that less than half of the external auditors reported that they were required to make such a disclosure at the level of the audit client/auditee and at the level of the audit assignment. | UN | ولاحظ المفتشون أن أقل من نصف المراجعين الخارجيين للحسابات أبلغوا أنهم ملزمون بتقديم هذا الإقرار على مستوى العميل/الجهة الخاضعة لمراجعة الحسابات وعلى مستوى التكليف بالمراجعة. |
50. The 2009 survey of national human rights institutions by the Office of the High Commissioner revealed that less than half of respondents described their relationship with marginalized groups as strong. | UN | 50 - وأظهرت الدراسة الاستقصائية التي أعدتها في عام 2009 مفوضية حقوق الإنسان عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن أقل من نصف المؤسسات المستجيبة وصفت علاقتها بالفئات المهمشة بأنها قوية. |
48. The Committee notes with concern that less than half of returning child soldiers have had access to reintegration support and that when such programmes exist, they often fail to address the medical, psychological or socio-economic needs of former child soldiers. | UN | 48- تلاحظ اللجنة بقلق أن أقل من نصف عدد الأطفال الجنود العائدين يحصلون على الدعم لإعادة إدماجهم وعندما توجد هذه البرامج، فإنها تفشل في الاستجابة للاحتياجات الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية للأطفال الجنود السابقين. |
Between 2000 and 2011, the youth labour force participation rate decreased globally from 52.9 to 48.5 per cent, indicating that less than half of young people aged 15 to 24 were actively participating in the labour markets. | UN | ففي الفترة ما بين عامي 2000 و 2011، انخفض معدل مشاركة قوة الشباب على نطاق العالم من 52,9 في المائة إلى 48,548.5 في المائة، وهو ما يدل على أن أقل من نصف الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 40 عاماً يشاركون بصورة نشطة في أسواق العمل(). |
It is also worth noting that fewer than half of the affected country Parties with partnership agreements in 2010 - 2011 had set such agreements within the framework of the UNCCD. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن أقل من نصف البلدان الأطراف المتأثرة التي كانت لديها اتفاقات شراكة في الفترة 2010-2011 قد أبرمت تلك الاتفاقات في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
Research suggests that fewer than half of the accused in criminal cases in which having a lawyer is not mandatory, are represented; even in serious cases, where it is mandatory, about 30 per cent of the accused are unrepresented. | UN | وتشير البحوث إلى أن أقل من نصف المتهمين في القضايا الجنائية يمثلهم محام حيث لا تكون الاستعانة بخدمات محام إلزاميـة؛ وحتى في الحالات الخطيرة، التي يلـزم فيها توكيل محام، فإن نحو 30 في المائة من المتهمين لا يمثلهم محام. |
For example, we have taken note that the report of the Secretary-General states that fewer than half of the member States of the Organization for Economic Cooperation and Development have met their target of donating 0.15 to 0.20 per cent of gross national income to the least developed countries. | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظنا أن تقرير الأمين العام يذكر أن أقل من نصف الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، قد حقق غايته بمنح 0.15 إلى 0.20 في المائة من دخله القومي لإجمالي لأقل البلدان نموا. |
Net primary school enrolment figures for 22 LDCs show that less than half the children are in school in 10 of those countries.21 Another difficulty is the cost of programmes. | UN | وتبين معدلات التسجيل في المدارس الأولية في 22 من أقل البلدان نموا أن أقل من نصف الأطفال فقط مقيد في المدارس في 10 منها(). |
Although most residential property claims have been adjudicated, less than half of the decisions have been implemented. | UN | وتم اتخاذ الإجراءات القضائية بشأن معظم مطالبات الممتلكات السكنية. بيد أن أقل من نصف هذه القرارات قد تم تنفيذه. |