"أن أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the greatest
        
    • that the largest
        
    • that the biggest
        
    • to grow up
        
    • that the most
        
    • that the top
        
    • that the highest
        
    • that of the largest
        
    • growing up
        
    • to grow old
        
    • that your greatest
        
    We must, however, realize that the greatest efforts by the developed countries will not suffice to halt climate change. UN ولكن يجب أن ندرك أن أكبر الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لن تكفي لوقف تغير المناخ.
    I believe that the greatest danger facing our world is that this fanaticism will arm itself with nuclear weapons, and that is precisely what Iran is trying to do. UN أعتقد أن أكبر خطر يواجه عالمنا هو أن هذا التعصب سوف يسلح نفسه بأسلحة نووية، وهذا هو بالضبط ما تحاول إيران القيام به.
    It is even more encouraging that the largest gains are being witnessed amongst young females, closing the gender disparity in literacy. UN ومن المشجع أكثر أن أكبر المكاسب تتحقق في أوساط الفتيات، مما يسد الفجوة بين الجنسين في الإلمام بالقراءة والكتابة.
    But when delinquency grew and it was revealed that the largest banks had committed a large part of their assets to subprime loans, panic spread. UN غير أنه عندما يزداد الانحراف، وقد تبين أن أكبر المصارف خصصت جزءا كبيرا من أصولها لمنح القروض غير المضمونة، ينتشر الهلع.
    In the Budget for 2007, Government announced that the biggest investment ever is being carried out at all levels of education. UN في الميزانية لسنة 2007، أعلنت الحكومة أن أكبر استثمار في يوم من الأيام يجري تنفيذه على جميع مستويات التعليم.
    As a young refugee of 13 due to war in Rwanda, I was forced to grow up unbelievably fast. UN وبصفتي فتاة صغيرة لاجئة عمرها 13، بسبب الحرب في رواندا، فقد فُرض عليَّ أن أكبر بسرعة لا تصدق.
    The Government agreed with the Special Rapporteur that the greatest threat to freedom of expression in Mexico came from criminal organizations. UN وتتفق الحكومة مع المقرر الخاص في أن أكبر تهديد لحرية التعبير في المكسيك يأتي من المنظمات الإجرامية.
    History has taught us that the greatest successes in the development of nations began with agriculture. UN لقد علَّمنا التاريخ أن أكبر نجاح في تنمية الدولة بدأ بالزراعة.
    In my view, it is clear that the greatest benefits of globalization have so far been garnered by a rather small minority, while many are worse off than before. UN من الواضح في رأيي أن أكبر فوائد العولمة تتكدس اﻵن في أيدي أقلية ضئيلة بينما أصبح كثيرون أسوأ حالا عن ذي قبـل.
    This means that the greatest challenge posed by globalization is that of good governance in the broadest sense. UN ومعنى ذلك أن أكبر تحد تحمله العولمة في طياتها هو سلامة الحكم بأوسع معانيها.
    We recognise that the greatest guarantee to unity and stability is the protection and preservation of fundamental human rights and freedoms. UN ونحن ندرك أن أكبر ضمان للوحدة والاستقرار هو حماية وصون حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The results also suggest that the largest increases in welfare would accrue to rural households. UN وتشير النتائج أيضا إلى أن أكبر الزيادات في الرفاه ستتراكم للأسر المعيشية الريفية.
    The statistics show that the largest companies, i.e. those with more than 100 employees, have the highest percentage of women. UN والإحصاءات تبيِّن أن أكبر الشركات، أي الشركات التي يزيد عدد العاملين فيها عن 100 عامل، توجد فيها أكبر نسبة من النساء.
    Given that the largest outstanding amounts were owed to developing countries, a concerted effort must be made to expedite the processing and settlement of claims; that would facilitate the participation of those countries in peacekeeping operations. UN ونظراً إلى أن أكبر المبالغ غير المدفوعة مستحقة لبلدان نامية، يجب بذل جهود متضافرة للتعجيل بتجهيز المطالبات وتسويتها. فمن شأن هذا العمل أن يسهل على هذه البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    This table assumes that the largest part of these emissions is from the energy sector, including transport. UN ويفترض هذا الجدول أن أكبر جزء من هذه الانبعاثات يأتي من قطاع الطاقة، بما في ذلك النقل.
    It was reported that the largest concentration of nomads was in the western corridor through Alal and Raigork and the eastern corridor through Um Khariet and Thurpader. UN وذُكر أن أكبر تركز للبدو الرحّل كان في الممر الغربي عبر علال ورايقورك وفي الممر الشرقي عبر أم خريت وتوربادر.
    We all know that the biggest challenges facing humankind are closely linked to the development of our peoples. UN ونعلم جميعا أن أكبر التحديات التي تواجه البشرية تتصل بتنمية شعوبنا.
    It is also undeniable that the biggest issue posed by the challenge of environment is that of resources versus consumption. UN وكذلك لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن أكبر قضية يطرحها تحدي البيئة هي قضية الموارد مقابل الاستهلاك.
    It would seem that the biggest challenge to the gas industry lies in the refurbishment of the trunk line system, including both pipelines and compressor stations. UN ويبدو أن أكبر تحدٍ قائم أمام صناعة الغاز يكمن في تجديد شبكة الخط الرئيسي، بما في ذلك اﻷنابيب ومحطات الضواغط.
    I want to grow up quickly, and become a beautiful young maiden to show you. Open Subtitles ..أريد أن أكبر سريعاً ..وأصبح عذراء وجميلة لأريك
    I would like to emphasize that the most important task at the current stage is to translate theoretical recommendations into real projects and collaborative programmes. UN وأود أن أؤكد على أن أكبر مهمة تنتظرنا في المرحلة الحالية هي ترجمة التوصيات النظرية إلى مشاريع حقيقية وبرامج تعاون.
    Statistics from the Office of the Attorney-General (Procuraduría General de la Nación) show that the top five receiving countries for the years 1997 and 1998 were the following: UN وتبين إحصاءات مكتب النائب العام لغواتيمالا أن أكبر خمسة بلدان مستقبلة في عامي 1997 و1998 كانت البلدان التالية:
    It was announced that the highest leaders of the country will receive the book as a gift. UN وأعلن أن أكبر قادة في البلد سيحصلون على الكتاب كهدية.
    Politika, generally supportive of the Government, has a circulation of about 200,000, while that of the largest independent daily, Borba, is just 30,000. UN ويصل توزيع صحيفة بوليتيكا، وهي مؤيدة بصفة عامة للحكومة، إلى قرابة ٠٠٠ ٠٠٢، في حين أن أكبر صحيفة يومية مستقلة، وهي بوربا، لا يزيد توزيعها عن ٠٠٠ ٠٣ نسخة.
    That must have been really hard growing up without a mother. Open Subtitles لا بد أن الأمر كان ليمسي صعبًا أن أكبر دون أمي
    Lvan, I don't want to grow old with you. Open Subtitles إيفان,لا أريد أن أكبر في السن وأنا معك
    Tell me... what bothers you more, that your greatest failure has returned from the grave? Open Subtitles ...أخبرني أيهما يزعجك أكثر أن أكبر فشل لك عاد من الموت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus