"أن أنشطة المرتزقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that mercenary activities
        
    • mercenary activities have
        
    In this respect, the Special Rapporteur differs with those who maintain that mercenary activities are marginal and do not merit the continued concern of the Assembly. UN وفي هذا الصدد، يختلف المقرر الخاص في الرأي مع الأشخاص الذين يؤكدون أن أنشطة المرتزقة هامشية ولا تستحق انشغال الجمعية العامة المتواصل بها.
    In any case, it has to be borne in mind that mercenary activities are considered a crime under international law and under various provisions of national legislation. UN وعلى أي حال، فينبغي مراعاة أن أنشطة المرتزقة تعتبر جريمة بموجب أحكام القانون الدولي وأحكام شتى من التشريعات الوطنية.
    All of this confirms that mercenary activities in that region were linked to the maintenance of the apartheid regime and to the continuation of armed conflicts. UN ويؤكد كل ذلك أن أنشطة المرتزقة في هذه المنطقة قد وجدت مرتبطة بتدعيم من نظام الفصل العنصري وبالنزاعات المسلحة.
    The United Kingdom shared those concerns, but did not believe that mercenary activities should be combated primarily as a human rights issue. UN فالمملكة المتحدة تشترك في هذا القلق، ولكنها لا تعتقد أن أنشطة المرتزقة ينبغي مكافحتها أساسا باعتبارها مسألة من مسائل حقوق اﻹنسان.
    45. It has been argued that mercenary activities are a marginal phenomenon of limited scope and that they do not merit the General Assembly’s constant concern about stopping them. UN ٤٥ - لقد ذكر أن أنشطة المرتزقة تمثل ظاهرة هامشية ذات نطاق محدود وأنها لا تستحق اهتمام الجمعية العامة المستمر بوقفها.
    In that regard, he disagreed with those who claimed that mercenary activities were of a marginal nature and did not justify such constant attention from the Third Committee. UN وفي هذا الصدد، يهم المقرر الخاص أن يعرب عن اختلافه مع من يؤكدون أن أنشطة المرتزقة ذات طابع هامشي ولا تستوجب هذا القلق المستمر من جانب اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة.
    It also requested him to continue taking into account in the discharge of his mandate the fact that mercenary activities continue to occur in many parts of the world and are taking on new forms. UN وطلبت إليه أيضا أن يواصل، في معرض أداء ولايته، مراعاة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أنحاء العالم وتتخذ أشكالا جديدة.
    It also requested him to continue taking into account in the discharge of his mandate the fact that mercenary activities continue to occur in many parts of the world and are taking on new forms, manifestations and modalities. UN وطلبت منه أيضا أن يواصل، في معرض أدائه لولايته، مراعاة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أنحاء العالم وتتخذ أشكالا ومظاهر وطرائق جديدة.
    115. It is also true that mercenary activities are not restricted to the context of what affects the right of peoples to self determination. UN ٥١١- ومن المسلم به أيضا أن أنشطة المرتزقة لا تقتصر على المجالات التي تؤثر على حق الشعوب في تقرير المصير.
    Sweden has on several occasions expressed the view that mercenary activities might be contrary to fundamental principles of international law if, for example, they involve interference in the internal affairs of a State at the instigation or with the assistance of another State. UN وأعربت السويد في عدة مناسبات عن رأي مؤداه أن أنشطة المرتزقة قد تتنافى مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، إذا شملت، على سبيل المثال، التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما بتحريض من دولة أخرى أو بمساعدتها.
    The Commission, noting that mercenary activities had increased and taken new forms, decided to convene a workshop on traditional and new forms of mercenary activities as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination, to be held prior to the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وقررت اللجنة، وهي تلاحظ أن أنشطة المرتزقة قد تزايدت واتخذت أشكالا جديدة، أن تعقد قبل الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة حلقة عمل عن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    " (a) The Government of Pakistan believes that mercenary activities pose a serious obstacle to the realization of people's right to self-determination; UN " (أ) تعتقد حكومة باكستان أن أنشطة المرتزقة تشكل عقبة خطيرة أمام إعمال حق الشعوب في تقرير مصيرها؛
    “For this reason, the Government of El Salvador believes that mercenary activities, which in the long run undermines the effective enjoyment of human rights, the stability of Governments and the economic development of peoples, are threats to international peace and security. UN " ولهذا السبب، ترى حكومة السلفادور أن أنشطة المرتزقة التي تقوض على المدى البعيد التمتع الفعال بحقوق اﻹنسان واستقرار الحكومات والتنمية الاقتصادية للشعوب هي تهديد للسلام واﻷمن الدوليين.
    13. Requests the Special Rapporteur to continue taking into account in the discharge of his mandate that mercenary activities are continuing to occur in many parts of the world and are taking on new forms, manifestations and modalities; UN 13- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في أداء ولايته، مراعاة حقيقة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أصقاع العالم وأنها تتخذ أشكالا ومظاهر وطرائق جديدة؛
    7. It requested the Special Rapporteur to continue taking into account that mercenary activities are continuing to occur in many parts of the work and are taking on new forms. UN 7 - كما طلبت إلى المقرر الخاص أن يواصل مراعاة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أنحاء العالم وأنها بدأت تتخذ أشكالا جديدة.
    (b) Empirical evidence also shows that mercenary activities seriously violate one or more legal rights. UN (ب) وتشير الأدلة العملية أيضا إلى أن أنشطة المرتزقة تؤثر تأثيرا خطيرا على واحدة أو أكثر من الكيانات القانونية.
    13. Requests the Special Rapporteur to continue taking into account in the discharge of his mandate that mercenary activities are continuing to occur in many parts of the world and are taking on new forms, manifestations and modalities; UN 13- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في أداء ولايته، مراعاة حقيقة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أصقاع العالم وهي تتخذ أشكالا ومظاهر وطرائق جديدة؛
    10. It should be pointed out that the Commission requested the Special Rapporteur to continue taking into account in the discharge of his mandate the fact that mercenary activities are continuing to occur in many parts of the world and are taking on new forms, manifestations and modalities. UN 10 - وجدير بالذكر أن اللجنة طلبت من المقرر الخاص أن يواصل، في سياق أدائـه لولايته، مراعاة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أنحاء العالم وبدأت تتخذ أشكالاً ومظاهر وطرائق جديدة.
    12. Requests the Special Rapporteur to continue taking into account in the discharge of his mandate the fact that mercenary activities continue to occur in many parts of the world and are taking on new forms, manifestations and modalities; UN 12 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، لدى اضطلاعه بولايته، مراعاة مسألة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أنحاء العالم وتتخذ أشكالا ومظاهر وطرائق جديدة؛
    In accordance with General Assembly resolution 56/232 he had taken into account in the discharge of his mandate the fact that mercenary activities continued to occur in many parts of the world and were taking on new forms. UN فقالت إنه، عملاً بقرار الجمعية العامة 56/232، أخذ في الحسبان لدى تنفيذ مهام ولايته حقيقة أن أنشطة المرتزقة ما زالت تحدث في كثير من أنحاء العالم وأنها تتخذ أشكالاً جديدة.
    mercenary activities have not only continued but increased. UN ذلك أن أنشطة المرتزقة لم تستمر فقط، بل زادت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus