In this regard, I am happy to note that 2010 marks the fiftieth anniversary of our first contribution to a United Nations peacekeeping mission. | UN | وفي هذا الصدد يسعدني أن أنوه بأن عام 2010 سيصادف الذكرى الخمسين لمساهمتنا الأولى في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
I wish to note, however, that both applicants have expressed in their applications the intention to take up the option provided for in the regulations, namely, equity participation in a joint-venture operation with the Enterprise once commercial exploitation begins. | UN | وأود أن أنوه مع ذلك إلى أن مقدمي الطلبين قد عبرا في طلبيهما عن عزمهما على أخذ الخيار الذي ينص عليه النظام، وهو تحديدا، المساهمة في عملية مشتركة مع المشروع بمجرد أن يبدأ الاستقلال التجاري. |
Allow me to acknowledge the invaluable work done to date by the President of the General Assembly at its sixty-sixth session. | UN | أود أن أنوه بالعمل القيم الذي قام به حتى الآن رئيس الجمعية العامة لهذه الدورة السادسة والستين. |
In that context, I would like specifically to mention Ms. Simone Monasebian and Mr. Shashi Kara for all their unremitting work and support. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أنوه على وجه التحديد بالسيدة سيمون موناسيبيان والسيد شاشي كارا على كل عملهما ودعمهما المتواصلين للجميع. |
After having highlighted some of the sore spots of this body I would like now to pay tribute to its unique strength - that is, the quality of its members. | UN | على أنني ، وبعد تسليط الضوء على بعض النقاط المؤلمة في هذه الهيئة، أود الآن أن أنوه بقوته الفريدة من نوعها، وهي المزايا التي يتحلى بها أعضاؤه. |
In addition, I would like to note that this session, to a large extent, has been different from the Commission's work in previous years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أنوه بأن هذه الدورة كانت إلى حد كير مختلفة عن عمل الهيئة في السنوات السابقة. |
I would like to note that we continue to remain committed to establishing a global security system based on respect for international law and States' compliance with their obligations. | UN | وأود أن أنوه إلى أننا ما زلنا ملتزمين بإقامة نظام عالمي للأمن قائم على احترام القانون الدولي وامتثال الدول لالتزاماتها. |
I also wish to note the vital service performed by the Commission of Experts under the leadership of its Chairman, Mr. Joseph Stiglitz. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالخدمة الحيوية التي أدتها لجنة الخبراء تحت قيادة رئيسها، السيد جوزيف ستيغليتز. |
Allow me to acknowledge the invaluable contributions of the United Nations and the Secretary-General in elevating the role of sport as a tool for development and peace. | UN | واسمحوا لي أن أنوه بالإسهامات القيمة للأمين العام في الارتقاء بدور الرياضة بوصفها أداة للتنمية والسلام. |
I would like to acknowledge those development partners that have extended a hand to help Lesotho meet its commitments in these critical areas. | UN | وأود أن أنوه بأولئك الشركاء الإنمائيين الذين مدوا يد العون لليسوتو لكي تفي بالتزاماتها في هذه المجالات. |
I wish to acknowledge the presence of my dear friend the President of the Plurinational State of Bolivia, Evo Morales Ayma. | UN | وأود أن أنوه إلى وجود صديقي العزيز رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، إيفو موراليس أيما. |
In conclusion, I wish to mention the contribution of my country to the development of dialogue among civilizations. | UN | في الختام أود أن أنوه بإسهام بلدي في تنمية الحوار بين الحضارات. |
I cannot fail to mention the establishment of an International Criminal Court — a deeply significant undertaking. | UN | ولا يفوتني أن أنوه بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي تعد إنجازا بالغ اﻷهمية. |
I should like to mention in particular the increase in the degree of interest in the benefits of the system, especially on the part of less developed countries. | UN | وأود أن أنوه على نحو خاص بزيادة الاهتمام بمنافع ذلك النظام، لا سيما من جانب أقل البلدان نموا. |
I should like, in this regard, to pay tribute to the courage and abnegation shown by the observers throughout their mission in the most difficult circumstances. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أنوه بما أبداه المراقبون من شجاعة وتفان طيلة فترة مهمتهم في ظروف صعبة للغاية. |
I would also like to pay tribute to the valuable efforts made by his predecessor, Mr. Srgjan Kerim, to strengthen the principles of dialogue and consultation as a means to reach effective solutions to international issues and disputes. | UN | كما أنه لا يفوتني أن أنوه بالجهود القيمة التي بذلها سلفكم السفير سرجان كريم لتكريس مبدأ الحوار والتشاور حول أنجع الحلول للقضايا والنزاعات الدولية. |
I would like to commend the Co-Chairmen, Ambassador Ribeke and Ambassador Diarra, for their work. | UN | وأود أن أنوه بعمل الرئيسين المشاركين، السفير ريبكي، والسفير ديارا. |
I would also like to recognize the strong support of the Government of the United Arab Emirates as host State for IRENA. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالدعم القوي الذي توفره حكومة الإمارات العربية المتحدة باعتبارها الدولة المضيفة للوكالة. |
I wish to underscore the essential role of women in the prevention and settlement of conflicts and in peacebuilding. | UN | وأود أن أنوه بالدور الأساسي للمرأة في منع نشوب الصراعات وفي تسويتها وفي بناء السلام. |
In that regard, I wish to note with appreciation the key role played by Ambassador Sir Emyr Jones Parry of the United Kingdom and Ambassador Stafford Neil of Jamaica, Chairman of the Group of 77. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أنوه مع التقدير بالدور الرئيسي الذي قام به السفير السير إمير جونز باري، ممثل المملكة المتحدة، والسفير ستافورد نيل، ممثل جامايكا ورئيس مجموعة الـ 77. |
I also wish to take note that New Zealand welcomes the statement today from the Ambassador of Pakistan, confirming that his country is able to engage in negotiations on FMCT. | UN | كما أود أن أنوه بأن نيوزيلندا ترحب بالبيان الذي أدلى به اليوم سفير باكستان، والذي أكد فيه أن بوسع بلده الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الانتاج. |
I would like to highlight not only their commitment and effective work, but also their competence in accomplishing this task. | UN | وأود أن أنوه لا بالتزامهما وعملهما الفعال فحسب، بل وبكفاءتهما في إنجاز هذه المهمة أيضاً. |
I would like to point out that most of our work should be concentrated on prevention rather than on intervention. | UN | وأود أن أنوه بأن معظم عملنا ينبغي أن يتركز على المنع وليس على التدخل. |
As Member States debate reforms, I would like to emphasize the importance of setting priorities and making them well known. | UN | وبينما تناقش الدول اﻷعضاء أمر اﻹصلاحات، أود أن أنوه بأهمية تحديد أولويات، وجعل هذه اﻷولويات معروفة تماما. |