"أن أي تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • that any measures
        
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن أي تدابير لتخفيف تلك الأخطار تتطلب جهودا دولية منسقة.
    In this connection, the Committee stresses that any measures implemented should not undermine the safety and operational requirements or rotation and troop deployment cycles. UN وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، أن أي تدابير تُتخذ ينبغي ألا تقوض شروط السلامة والتشغيل أو تناوب القوات أو دورات نشرها.
    He had to ensure that any measures taken to that end were in compliance with human rights law, humanitarian law and refugee law. UN وقال إن عليه أن يكفل أن أي تدابير تتخذ لتحقيق ذلك، تأتي امتثالا لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    The first argument is that any measures to control proceedings given to judges in a code of conduct would be disciplinary measures, which only the Secretary-General, and not the Tribunals, can impose. UN فالحجة الأولى أن أي تدابير تمنحها مدونة قواعد السلوك للقضاة للتحكّم في سير الإجراءات ستكون تدابير تأديبية، وتعود صلاحية فرضها إلى الأمين العام وحده لا إلى المحكمتين.
    An understanding was expressed that any measures adopted by regional fisheries management organizations or regional environmental organizations in that regard would be without prejudice to the work of the International Seabed Authority, which had the mandate for mining activities in the Area. UN وجرى الإعراب عن التوصل إلى تفاهم مفاده أن أي تدابير تعتمدها المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد أو المنظمات البيئية الإقليمية في هذا الصدد لا تمس أعمال السلطة الدولية لقاع البحار، التي تتمتع بالولاية بالنسبة لأنشطة التعدين في المنطقة.
    The Committee also emphasizes that any measures to identify, groom and promote future leaders should be transparent, nondiscriminatory, merit-based and inclusive and must be implemented within the framework of the staff selection system. UN وتشدد اللجنة على أن أي تدابير لتحديد قادة المستقبل وإعدادهم والنهوض بهم ينبغي أن تكون شفافة وشاملة لا تمييز فيها وتستند إلى مبدأ الاستحقاق ويجب أن تنفذ في إطار نظام اختيار الموظفين.
    Some delegations indicated that any measures to be adopted by IMO should only be applicable to Annex I parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN وأشار بعض الوفود إلى أن أي تدابير تتخذها المنظمة البحرية الدولية ينبغي أن تنطبق فقط على الأطراف في المرفق الأول للاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts, as well as an increased knowledge base of the properties of near-Earth objects. UN وذكرت اللجنة الفرعية أيضا أن أي تدابير تُتّخذ بغية التخفيف من تلك الأخطار من شأنها أن تتطلّب بذل جهود دولية منسّقة وكذلك توسيع القاعدة المعرفية عن خواص الأجسام القريبة من الأرض.
    They strongly affirm that any measures taken by States to combat terrorism must be in accordance with States' obligations under the international human rights instruments. UN وأكدوا بقوة على أن أي تدابير تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب يتعين أن تتم وفقاً لالتزامات الدولة بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts and increased knowledge of the properties of near-Earth objects. UN كما لاحظت أن أي تدابير للحد من تلك التهديدات من شأنها أن تتطلب جهودا دولية منسّقة وزيادة المعارف عن خصائص الأجسام القريبة من الأرض.
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts, as well as increased knowledge of the properties of near-Earth objects. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أي تدابير للحد من تلك التهديدات ستتطلب جهودا دولية منسّقة، وكذلك زيادة المعارف عن خصائص الأجسام القريبة من الأرض.
    A number of members also considered that any measures to mitigate or smooth large increases in scale rates should be applied symmetrically to large scale-to-scale reductions of rates. UN واعتبر عدد من الأعضاء أيضا أن أي تدابير لتخفيف أو تسوية الزيادات الكبيرة في معدلات الجداول ينبغي أن تطبق بطريقة متماثلة على التخفيضات الكبيرة للمعدلات من جدول إلى آخر.
    7. Also notes that any measures aimed at retaining staff should clearly outline the difficulties experienced by the Tribunals in retaining personnel in key positions during the completion phases of the Tribunals; UN 7 - تلاحظ أيضا أن أي تدابير ترمي إلى الاحتفاظ بالموظفين ينبغي أن تحـدد بوضوح الصعوبات التي تواجهها المحكمتـان في الاحتفاظ بالموظفين الذين يشغلون وظائف رئيسية خلال مرحلتي إنجاز ولايتيهمـا؛
    FFA was of the view that any measures taken for the sustainable use of fish stocks and protection of VMEs should not result in the transfer of a disproportionate burden of conservation action onto developing States. UN وقد ارتأت اللجنة أن أي تدابير تتخذ من أجل الانتفاع المستدام بالرصيد السمكي وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة لا ينبغي أن يؤدي إلى نقل عبء الإجراءات المتعلقة بحفظ هذا الرصيد على نحو غير متناسب على عاتق الدول النامية.
    Cuba reaffirms that any measures or actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, in an attempt to alter the legal, physical or demographic status or the institutional structure of the occupied Syrian Golan, as well as measures to apply its jurisdiction and administration there, are null and void and without legal effect. UN وتؤكد كوبا مجدداً على أن أي تدابير أو إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في محاولة لتغيير الوضع القانوني أو المادي أو الديمغرافي، أو الهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل، فضلاً عن التدابير لتطبيق ولايتها القضائية وإدارتها هناك، هي باطلة ولاغية ومن دون أثر قانوني لها.
    The Committee emphasizes that special attention should be paid to ensuring that any measures proposed in this respect guarantee full accountability and transparency and are completed in strict application of United Nations regulations and rules. UN وتشدد اللجنة على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للتأكد من أن أي تدابير مقترحة في هذا الصدد ينبغي أن تضمن المساءلة والشفافية الكاملتين وأن تكتمل على نحو يراعي التطبيق الصارم للنظامين الإداري والأساسي للأمم المتحدة.
    This duty encompasses both a positive obligation to take appropriate measures to respond to a situation that poses a clear threat of environmental damage, as well as the duty to ensure that any measures taken do not aggravate the damage already caused or increase the risk of future damage. UN ويشمل هذا الواجب التزاماً أكيداً باتخاذ تدابير مناسبة للتصدي لوضع يشكل تهديداً واضحاً بحدوث ضرر بيئي، وكذلك الأمر بالنسبة إلى واجب ضمان أن أي تدابير يتم اتخاذها لا تسبب تفاقم الضرر الذي سبق التسبب فيه أو تزيد من خطر الضرر في المستقبل.
    52. The Special Rapporteur notes that the convergence between racism and poverty has been highlighted by his predecessor and reiterates that any measures to prevent racism must take this intersection into account. UN 52- ويلاحظ المقرر الخاص أن المقرر الخاص الذي سبقه في المنصب قد سلط الأضواء على اقتران العنصرية بالفقر وهو يؤكد مجدداً أن أي تدابير تُتخذ من أجل منع العنصرية يجب أن تراعي هذا التقاطع.
    28. The Special Rapporteur would like to underline that any measures taken by States to counter racism and incitement to racial hatred and violence on the Internet should not unduly limit the right to freedom of expression. UN 28 - ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن أي تدابير تتخذها الدول للتصدي للعنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت ينبغي ألا تقيد بلا داع الحق في حرية التعبير.
    (d) that any measures adopted in this regard should be in full conformity with international law, bearing in mind the procedures acted upon by the General Assembly and other organizations in a similar position; UN )د( أن أي تدابير تتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تكون على توافق تام مع القانون الدولي ، على أن توضع في الاعتبار الاجراءات التي عملت وفقا لها الجمعية العامة وغيرها من المنظمات في مواقف مشابهة ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus