"أن أي تغيير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • that any change in
        
    • that any changes to
        
    • that any changes in
        
    • any change to
        
    • fact that neither a change in
        
    • that a change in
        
    • that any such change in
        
    The General Assembly had repeatedly stressed that any change in programmes and activities was its prerogative. UN وأضاف أن الجمعية العامة شددت مرارا وتكرارا على أن أي تغيير في البرامج واﻷنشطة هو من اختصاصها.
    They underscored that any change in these mandated activities must be approved by Member States. UN وشددوا على أن أي تغيير في اﻷنشطة المنصوص عليها في الولايات يجب أن توافق عليه الدول اﻷعضاء.
    They underscored that any change in these mandated activities must be approved by Member States. UN وشددوا على أن أي تغيير في اﻷنشطة المنصوص عليها في الولايات يجب أن توافق عليه الدول اﻷعضاء.
    His delegation also considered that any changes to the agenda of COPUOS and its subsidiary bodies would be effective only if they resulted in a broadening of the agenda and did not weaken it by deleting current items. UN ٥٢ - واختتم كلامه قائلا إن وفد إكوادور يرى كذلك أن أي تغيير في جدول أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين لن يكون مفيدا إلا إذا ترتب عليه زيادة حجم جدول اﻷعمال، لا إضعافه باستبعاد البنود الحالية.
    37. In addition, some submissions noted that any changes to the role of the constituencies should be made only after vigorous consultations with the constituency groups. UN 37- وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ بعض المذكرات أن أي تغيير في دور تجمعات الموكلين لا ينبغي أن يتم إلا بعد مشاورات حثيثة مع فئات هذه التجمعات.
    In that connection, the Group stresses that any changes in that process must be subject for prior consideration and approval by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أن أي تغيير في هذه العملية ينبغي أن يخضع لنظر الجمعية العامة المسبق وموافقتها المسبقة.
    He noted that at this point in time, any change to the present banking arrangements would present a serious operational risk for the Fund. UN وأشار إلى أن أي تغيير في الوقت الراهن للترتيبات المصرفية الحالية ستترتب عنه مخاطر تشغيلية جسيمة على الصندوق.
    " (b) The fact that neither a change in the name of the State nor changes regarding the internal organization of the State such as those contained in the constitutional agreement annexed to the Co-Chairmen's report in document S/26337 would affect the continued membership of Bosnia and Herzegovina in the United Nations; UN " )ب( أن أي تغيير في اسم الدولة أو أي تغييرات تتصل بالتنظيم الداخلي للدولة، كتلك الواردة في الاتفاق الدستوري المرفق بتقرير الرئيسين المشاركين في الوثيقة S/26337، لن يؤثر على استمرار عضوية البوسنة والهرسك في اﻷمم المتحدة؛
    We feel that any change in the current accreditation system and its scope should be the result of consultation and debate among Member States. UN ونرى أن أي تغيير في نظام الاعتماد الحالي ومداه ينبغي أن ينجم عن التشاور والمناقشة بين الدول الأعضاء.
    Wishing to ensure that any change in the number of decimal places used to calculate the establishment of baselines, consumption or production is forward looking, and does not cause changes in previously submitted data, UN وإذ تحدوها الرغبة في أن تكفل أن أي تغيير في عدد الخانات العشرية المستخدمة لحساب الكميات المرجعية والاستهلاك والإنتاج هو تغيير تطلّعي ولا يؤدي إلى تغييرات في البيانات المقدمة من قبل،
    It was also pointed out that any change in the approach to comparing the schemes would affect the present methodology for total compensation comparisons conducted under the Noblemaire study. UN وأشيرَ أيضا إلى أن أي تغيير في النهج المتبع إزاء المقارنة بين النظامين من شأنه أن يؤثر على المنهجية الحالية لمقارنات إجمالي الأجور التي أجريت في إطار دراسة نوبلمير.
    Another stressed that any change in the number of decimal places should apply only to future reporting, not retroactively, and should not cause any adjustment to baselines. UN وشدد عضو آخر على أن أي تغيير في عدد الخانات العشرية يجب أن يطبق على البلاغات القادمة فقط، لا بصورة رجعية، وألا يتسبب في أي تعديل للكميات المرجعية.
    In general, the Board considered that any change in the staff regulations or the personnel policy of a Fund member organization that resulted in staff members remaining in active service longer was actuarially favourable for the Pension Fund. UN ورأى المجلس، بوجه عام، أن أي تغيير في النظم الأساسية أو السياسات المتصلة بالموظفين في أي منظمة عضو بالصندوق ينشأ عنه بقاء الموظفين في الخدمة العاملة لفترة أطول سيكون مفيدا للصندوق من الناحية الاكتوارية.
    " 9. Considers that any change in the disarmament agenda and the disarmament machinery, including the First Committee, shall be made in the context of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament; UN " 9 - ترى أن أي تغيير في جدول أعمال نزع السلاح وأجهزة نزع السلاح، بما فيها اللجنة الأولى، يجب أن يجري في سياق دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    On the other hand, we believe that any change in the established approach should, first and foremost, be fully acceptable to the side directly concerned, that is, in this case, the Palestinian side. UN ومن ناحية أخرى، نعتقد أن أي تغيير في النهج الثابت ينبغي أن يكون، أولا وقبل كل شيء، مقبولا من الجانب المعني بشكل مباشر، وهو، في هذه الحالة، الجانب الفلسطيني.
    Member States are advised that any changes to the level of representation for the general debate of the sixty-eighth session should be communicated to the General Assembly Affairs Branch, as soon as possible (Ms. Antonina Poliakova, Secretariat Building, 30th Floor (room S-3082; or e-mail poliakova@un.org)). UN ونود تذكير الوفود أن أي تغيير في مستوى التمثيل في المناقشة العامة في الدورة الثامنة والستين ينبغي أن يُبلغ به فرع شؤون الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن (السيدة أنتونينا بولياكوفا، مبنى الأمانة العامة، الطابق 30 (الغرفة S-3082، أو البريد الإلكتروني: poliakova@un.org)).
    Member States are advised that any changes to the level of representation for the general debate of the sixty-eighth session should be communicated to the General Assembly Affairs Branch, as soon as possible (Ms. Antonina Poliakova, Secretariat Building, 30th Floor (room S-3082; or e-mail poliakova@un.org)). UN ونود تذكير الوفود أن أي تغيير في مستوى التمثيل في المناقشة العامة في الدورة الثامنة والستين ينبغي أن يُبلغ به فرع شؤون الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن (السيدة أنتونينا بولياكوفا، مبنى الأمانة العامة، الطابق 30 (الغرفة S-3082، أو البريد الإلكتروني: poliakova@un.org)).
    Member States are advised that any changes to the level of representation for the general debate of the sixty-eighth session should be communicated to the General Assembly Affairs Branch, as soon as possible (Ms. Antonina Poliakova, Secretariat Building, 30th Floor (room S-3082; or e-mail poliakova@un.org)). UN ونود تذكير الوفود أن أي تغيير في مستوى التمثيل في المناقشة العامة في الدورة الثامنة والستين ينبغي أن يُبلغ به فرع شؤون الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن (السيدة أنتونينا بولياكوفا، مبنى الأمانة العامة، الطابق 30 (الغرفة S-3082، أو البريد الإلكتروني poliakova@un.org)).
    It must be understood, however, that any changes in existing World Trade Organization provisions would need a consensus among World Trade Organization members. UN على أنه ينبغي أن يكون مفهوما أن أي تغيير في الأحكام القائمة لمنظمة التجارة العالمية سيتطلب توافقا في الآراء بين أعضاء المنظمة.
    The representatives of the staff federations concurred with the views expressed by the Network, adding that any change to the post adjustment index structure ran the risk of complicating the remuneration system and creating disparities in compensation across different types of duty stations. UN واتفق ممثلو اتحادات الموظفين في الرأي مع ممثلة الشبكة، وأضافوا أن أي تغيير في هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل يهدد بتعقيد نظام الأجور وبإيجاد أوجه تفاوت في التعويض عبر مختلف مراكز العمل.
    (b) The fact that neither a change in the name of the State nor changes regarding the internal organization of the State such as those contained in the constitutional agreement annexed to the Co-Chairmen's report in document S/26337 would affect the continued membership of Bosnia and Herzegovina in the United Nations; UN )ب( أن أي تغيير في اسم الدولة أو أي تغييرات تتصل بالتنظيم الداخلي للدولة، كتلك الواردة في الاتفاق الدستوري المرفق بتقرير الرئيسين المشاركين في الوثيقة S/26337، لن يؤثر على استمرار عضوية البوسنة والهرسك في اﻷمم المتحدة؛
    What was true was that a change in the relevant legal position could result in actual impossibility, for example, property seized from one person could not be restored if it had already been validly sold to another. UN والأمر الحقيقي هو أن أي تغيير في الوضع القانوني ذي الصلة يمكن أن يؤدي إلى استحالة فعلية من ذلك مثلاً أن الممتلكات التي جرى الاستيلاء عليها من أحد الأشخاص لا يمكن استردادها إذا كانت قد بيعت بالفعل على النحو الصحيح لشخص آخر.
    It was pointed out that any such change in the mandate of the Council would entail an amendment of the Charter of the United Nations and should be considered in the general context of Charter revision and the reform of the Organization. UN وأشير إلى أن أي تغيير في ولاية المجلس سوف يستتبع تعديل ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي النظر فيه في الإطار العام لتنقيح الميثاق وإصلاح المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus