"أن إدماج" - Traduction Arabe en Anglais

    • that integrating
        
    • that the integration
        
    • the integration of
        
    • that mainstreaming
        
    • that incorporating
        
    • that integration
        
    • that the inclusion
        
    • that the incorporation
        
    • that combining
        
    • that the mainstreaming
        
    • that embedding
        
    • integration into
        
    • that consolidation
        
    It was stressed that integrating capacity-building for developing countries in all phases of the assessment process was of paramount importance. UN وتم التأكيد على أن إدماج بناء القدرات لصالح البلدان النامية في جميع مراحل التقييم أمر ذو أهمية بالغة.
    It is now universally recognized also that integrating environment and development is a necessary condition for sustainable development. UN وبات من المعترف به عالميا اﻵن أن إدماج البيئة والتنمية شرط أساسي للتنمية المستدامة.
    A number of speakers agreed that the integration of information centres with field offices of the United Nations Development Programme (UNDP) should be on a case-by-case basis, taking the views of host countries into account. UN واتفق عدد من المتحدثين على أن إدماج المراكز الإعلامية مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يتم بحسب كل حالة على حدة، مع أخذ آراء البلدان المضيفة في الحسبان.
    the integration of those principles into national policies had yielded tangible results while expanding and preserving protected areas. UN وأضاف أن إدماج هذه المبادئ في السياسات الوطنية قد أدى إلى نتائج ملموسة مع التوسع في المناطق المحمية والمحافظة عليها.
    My delegation acknowledges that mainstreaming youth in the process of poverty eradication is a complex challenge that requires our continuous attention and action. UN ويدرك وفدي أن إدماج الشباب في عملية استئصال الفقر ينطوي على تحد معقد يتطلب منا اهتماما وعملا متواصلين.
    I believe that integrating the procurement function with operational delivery will work best to support field operations. UN وأعتقد أن إدماج وظيفة المشتريات بتنفيذ العمليات سيحقق أفضل النتائج لعمليات الدعم الميداني.
    He also considered that integrating and embedding capacity-building in a project facilitates the retention of the capacity more than does implementing capacity-building as an isolated activity. UN ورأى أيضاً أن إدماج عملية بناء القدرات وترسيخها في مشروع ييسر الإبقاء على تلك القدرات أكثر مما ييسره تنفيذ بناء القدرات كنشاط يضطلع به بصورة منفصلة.
    Based upon the lessons learned from the pilot phase of PFAN, PPL International stressed that integrating financing considerations in the early stages of project development is key to improving access to financing. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من مرحلة تجريب الشبكة، أكّدت المؤسسة أن إدماج اعتبارات التمويل في المراحل الأولى من تنفيذ المشروع ضروري لتحسين الوصول إلى التمويل.
    Experience shows that integrating robust competition policies and adequate sectoral regulation and enforcement capabilities are pre-conditions for liberalization to yield benefits. UN وتدل التجربة على أن إدماج سياسات المنافسة القوية والتنظيم القطاعي الملائم، وقدرات إنفاذ القوانين والأنظمة، هي شروط مسبقة لكي تؤتي عملية التحرير ثمارها.
    A few experiences in African countries show that integrating private, formal and informal systems of solid waste management can significantly increase the efficiency and effectiveness of municipalities in delivering required services and can allow municipalities to preserve valuable resources while also providing health and environment benefits. UN ويتبين من بعض التجارب في البلدان الأفريقية أن إدماج النظم الخاصة والرسمية وغير الرسمية لإدارة النفايات الصلبة، قد يزيد كفاءة البلديات وفعاليتها في تقديم الخدمات المطلوبة بقدر كبير، ويتيح لهذه البلديات حفظ الموارد القيِّمة إلى جانب توفير الفوائد الصحية والبيئية أيضاً.
    That stark message was echoed by the Millennium Project, which declared that integrating the principles and practices of environmental sustainability into country policies and planning programmes is therefore key to successful poverty reduction strategies. UN وتلك الرسالة الصارخة ترددت أصداؤها في مشروع الألفية الذي أعلن أن إدماج مبادئ وممارسات الاستدامة البيئية في السياسات القطرية والبرامج التخطيطية أصبح بالتالي أساسيا لنجاح استراتيجيات الحد من الفقر.
    For years, her delegation had been saying that the integration of the information centres with the UNDP field offices had been neither functionally efficient nor cost-effective. UN وقالت إن بنغلاديش قد لاحظت منذ سنوات أن إدماج مراكز الإعلام في المكاتب الخارجية لليونيب لم يحسن أداءها ولم يحقق وفورات.
    It is important to emphasize that the integration of natural resources, including forests, into the United Nations development agenda beyond 2015 is of significant importance, as it will help countries to address goals in an integrated manner. UN ومن المهم التأكيد على أن إدماج الموارد الطبيعية، بما في ذلك الغابات، في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ذات أهمية كبيرة، إذ أن ذلك سيساعد البلدان في معالجة الأهداف بطريقة متكاملة.
    It is quite obvious that the integration of those countries into the world economic system would benefit the entire global community. UN ومن الواضح تماما أن إدماج هذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي أمر يعود بالنفع على المجتمع العالمي بأسره.
    " 1. Reaffirms that mainstreaming a gender perspective is integral to the empowerment of women and to achieving gender equality; UN " ١ - تعيد تأكيد أن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية جزء لا يتجزأ من تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Evidence indicated that incorporating minority rights into early warning systems was essential. UN وتبين الأدلة أن إدماج حقوق الأقليات في نظم الإنذار المبكر أمر ضروري.
    While acknowledging that there were differences in land administration between countries, he stressed that integration of land administration into spatial data infrastructures would be the key for the successful implementation of spatially enabled Government. UN ومع إقراره بوجود اختلافات في إدارة الأراضي فيما بين البلدان، فقد شدد على أن إدماج إدارة الأراضي في الهياكل الأساسية للبيانات المكانية سيكون مفتاح النجاح في تنفيذ الحكومة المزودة بالبيانات المكانية.
    We believe that the inclusion of these assessments represents a significant contribution to the quality of the report before us. UN ونعتقد أن إدماج هذه التقييمات يمثل إسهاما كبيرا في تحسين نوعية التقرير المعروض علينا.
    Another participant stated that the incorporation of financial inclusion in the post-2015 development agenda required careful reflection on how to measure it. UN وأشار مشارك آخر إلى أن إدماج الاشتمال المالي في خطة التنمية لما بعد عام 2015 يستلزم إمعان التفكير في الكيفية التي يمكن بها قياسه.
    The Committee is of the opinion that combining the income and expenditure of UNCC with that of the United Nations distorts the financial position of the United Nations. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن إدماج إيرادات ونفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات مع إيرادات ونفقات الأمم المتحدة يشوه الوضع المالي للأمم المتحدة.
    Another delegation pointed out that the mainstreaming of human rights or the human rights-based approach, including right to development, should not be confused with the specific work in support of right to development, which was the focus of the Working Group. UN وأشار وفد آخر إلى أن إدماج حقوق الإنسان أو النهج القائم على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية ينبغي عدم الخلط بينه وبين العمل المحدد دعماً للحق في التنمية، الذي هو محور عمل الفريق العامل.
    Some of the information that the Office gathered suggests that embedding the Programme in national development planning and budgeting mechanisms may prove difficult. UN وتشير بعض المعلومات التي جمعها المكتب إلى أن إدماج البرنامج في التخطيط الإنمائي الوطني وآليات الميزنة قد تثبت صعوبتها.
    In my message to the summit, I emphasized that Iraq's integration into the wider region must be made a priority. UN وفي رسالتي إلى اجتماع القمة، شددتُ على أن إدماج العراق في المنطقة الأوسع يجب أن يكون مسألة ذات أولوية.
    It noted that consolidation of the peacekeeping accounts could streamline the legislative and administrative processes for the financing of peacekeeping operations. UN ويلاحظ وفده أن إدماج حسابات عمليات حفظ السلام يمكن أن يبسِّط العمليات التشريعية والإدارية لتمويل عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus