"أن إسبانيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Spain
        
    • that Austria
        
    • Spain of
        
    • Spain to
        
    • Spain's
        
    • Spain had
        
    He announced that Spain hoped to join the Scientific Committee. UN وأعلن أن إسبانيا تأمل في الانضمام إلى اللجنة العلمية.
    The Ombudsman reports that Spain has implemented laws emphasizing a plan of action to prevent trafficking, as well as assistance and protection to the victims. UN وأشار أمين المظالم إلى أن إسبانيا تنفذ قوانين تشدد على خطة عمل لمنع الاتجار، فضلاً عن مساعدة وحماية الضحايا.
    With regard to gender-based violence, the delegation explained that Spain had adopted an organic law providing for an institutional mechanism and an observatory to monitor implementation. UN أما العنف الجنساني، فأوضح الوفد أن إسبانيا اعتمدت قانونا أساسيا ينص على إنشاء آلية مؤسسية ومرصد لرصد التنفيذ.
    It is notable that Spain was one of the first States to ratify this Convention. UN وتجدر الإشارة إلى أن إسبانيا كانت من بين البلدان الأولى التي صدقت على هذه الاتفاقية.
    At the same time, she hoped that Spain would soon withdraw its reservation concerning succession to the crown. UN وقالت إنها تأمل في نفس الوقت أن إسبانيا ستسحب تحفظها المتعلق بوراثة العرش.
    He stated that Spain was prepared to take into account all legitimate interests of the territorial population in a definitive negotiated solution to the question of Gibraltar. UN وذكر أن إسبانيا على استعداد لمراعاة جميع المصالح المشروعة لسكان الإقليم في حل نهائي تفاوضي لمسألة جبل طارق.
    I should like to emphasize that Spain is a country that has taken on broad commitments in the areas of arms control and non-proliferation. UN وأود أن أؤكد على أن إسبانيا بلد تعهد بالتزامات واسعة في مجالي تحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    He emphasizes that Spain entered no reservation to article 14, paragraph 5, on ratifying the Covenant. UN ويشدد على أن إسبانيا لم تبدِ أي تحفظ على الفقرة 5 من المادة 14 عند تصديقها على العهد.
    It is paradoxical to state, on one hand, that Spain has not provided an effective remedy and, on the other, that domestic remedies in Kosovo are ineffective. UN فمن المفارقات الإشارة إلى أن إسبانيا لم تتح، من جهة، سبيل انتصاف فعالاً وأن سبل الانتصاف المحلية في كوسوفو غير فعالة، من جهة أخرى.
    They reject the State party's argument about its lack of responsibility and reaffirm that Spain is responsible for the actions of its Police. UN وهما يرفضان حجة الدولة الطرف بأنها غير مسؤولة ويؤكدان على أن إسبانيا مسؤولة عن أفعال ارتكبها رجال شرطتها.
    In that regard, I wish to point out that Spain is keeping its promises and is ready to continue keeping them until 2015. UN وفي ذلك الصدد أود أن أسجل أن إسبانيا ثابتة على وعودها ومستعدة للوفاء بها حتى عام 2015.
    140. At the 48th meeting, on 19 November, the representative of Austria announced that Spain was not a sponsor of the draft decision. UN 140 - وفي الجلسة 48 المعقودة في 19 تشرين الثاني،نوفمبر، أعلن ممثل النمسا أن إسبانيا لم تشارك في تقديم مشروع المقرر.
    Concluding, he said that the President of Spain, in his address to the General Assembly, had said that Spain remained willing to negotiate a solution beneficial to the whole region and to listen to the voice of Gibraltar. UN وقال في ختام بيانه، إن رئيس وزراء إسبانيا قد ذكر، في خطابه أمام الجمعية العامة، أن إسبانيا ما زالت راغبة في التفاوض على إيجاد حل مفيد للمنطقة بأسرها وفي الاستماع إلى صوت جبل طارق.
    I stress that Spain is a country that abides by a wide range of commitments in the fields of nuclear weapons control and nuclear non-proliferation. UN أؤكد أن إسبانيا بلد يتقيد بطائفة عريضة من الالتزامات في مجالي التحكم بالأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي.
    It was in that same spirit, and in order to maintain its position, that Spain opposed the sending of a visiting mission. UN وذكر أن إسبانيا قد عارضت، من هذا المنطلق، وحتى يتسنى لها الحفاظ على موقفها، إيفاد بعثة إلى الإقليم.
    In that connection, he stressed that Spain was opposed to a visiting mission to Gibraltar. UN وأكد، في هذا الصدد، أن إسبانيا تعارض إيفاد بعثة إلى جبل طارق.
    In that connection, he stressed that Spain was opposed to a visiting mission to Gibraltar. UN وأكد في هذا السياق على أن إسبانيا تعترض على إيفاد البعثة الزائرة إلى جبل طارق.
    Also both countries agreed that Spain was responsible for a violation of international law regardless of whether Virginius rightfully flew the United States flag and was engaged in transporting military supplies and potential rebels to Cuba. UN كما اتفق البلدان على أن إسبانيا كانت مسؤولة عن الإخلال بالقانون الدولي بصرف النظر عما إذا كان يحق للسفينة فيرجينوس رفع علم الولايات المتحدة أم لا ونقلها إمدادات عسكرية ومتمردين محتملين إلى كوبا.
    The Representative of Venezuela announced that Spain and Greece had joined in sponsoring the revised draft resolution. UN وأعلن ممثل فنـزويلا أن إسبانيا واليونان انضمتا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار المنقح.
    The representative of Liberia introduced the draft resolution on behalf of the Group of African States and announced that Austria, Finland, Georgia, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Poland, Spain and Turkey had joined in sponsoring the draft resolution. UN عرض ممثل ليبريا مشروع القرار باسم مجموعة الدول الأفريقية، وأعلن أن إسبانيا وإيطاليا وبولندا وتركيا وجورجيا وفنلندا ولكسمبرغ والنرويج والنمسا وهولندا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    23. Spain, of course, objected because it knew that clarity and transparency would be fatal to its case. UN 23 - وبيّن أن إسبانيا تعترض طبعا لأنها تعرف أن الوضوح والشفافية كفيلان بالإجهاز على قضيتها.
    83. The isthmus had not been ceded by Spain to the United Kingdom under the Treaty of Utrecht, and had always been under Spanish sovereignty. UN 83 - وأضاف أن إسبانيا لم تتنازل عن البرزخ للمملكة المتحدة بموجب معاهدة أوتريخت، وهي كانت دائما تحت السيادة الإسبانية.
    “Let me first say that Spain’s position on the question of Gibraltar has not changed. UN " اسمحوا لي أن أشير، في بداية كلمتي، إلى أن إسبانيا لم تغير موقفها فيما يتعلق بمسألة جبل طارق.
    It noted that since 2006, Spain had been a member of the European Pact for Gender Equality. UN ولاحظت أن إسبانيا انضمت منذ عام 2006 إلى الميثاق الأوروبي للمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus