"أن اتخذ مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the adoption of Security Council
        
    • the adoption by the Security Council
        
    • the Security Council adopted
        
    • adoption by the Security Council of
        
    According to the Syrian Institute for Justice, the Syrian regime dropped 2,507 explosive barrel bombs on Aleppo city and its countryside from the adoption of Security Council resolution 2139 (2014) on 22 February 2014 until the end of July 2014. UN فوفقا لما ذكره المعهد السوري للعدالة، أسقط النظام السوري 507 2 براميل متفجرة على مدينة حلب وريفها منذ أن اتخذ مجلس الأمن قراره 2139 (2014) في 22 شباط/فبراير 2014 وحتى نهاية تموز/يوليه 2014.
    Since the adoption of Security Council resolution 2165 (2014), the Syrian National Coalition has worked actively to deliver humanitarian relief to hundreds of thousands of Syrians. UN ومنذ أن اتخذ مجلس الأمن القرار 2165 (2014) والائتلاف الوطني السوري يسعى جاهدا لإيصال الإغاثة الإنسانية إلى مئات الآلاف من السوريين.
    8. Since the adoption of Security Council resolution 1559 (2004) on 2 September 2004, several of its provisions have been implemented as highlighted in my previous reports. UN 8 - منذ أن اتخذ مجلس الأمن قراره 1559 (2004) في 2 أيلول/سبتمبر 2004، تم تنفيذ عدة أحكام منه على النحو المبين في تقاريري السابقة.
    16. With regard to the question of Western Sahara, the report of the Secretary-General revealed that no progress had been made in the political sphere since the adoption by the Security Council of resolutions 1495 (2003) and 1541 (2004). UN 16 - وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، يوضح تقرير الأمين العام أنه لم يحدث تقدم على الساحة السياسية منذ أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1495 (2003) والقرار 1451 (2004).
    After the Security Council adopted Resolution 1373, the Government decided to amend the bill to include additional provisions to implement key aspects of the Resolution. UN وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1373، قررت الحكومة تعديل مشروع القانون بحيث يتضمن أحكاما إضافية لتنفيذ الجوانب الرئيسية للقرار.
    21. Since the adoption of Security Council resolution 2036 (2012), the AU Commission and the TCCs to AMISOM have spared no efforts towards the implementation of the relevant aspects of the said resolution. UN 21 - منذ أن اتخذ مجلس الأمن قراره 2036 (2012) لم تتوان مفوضية الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة في بذل الجهود من أجل تنفيذ الجوانب ذات الصلة في القرار المذكور.
    8. Since the adoption of Security Council resolution 1559 (2004) on 2 September 2004, several of its provisions have been implemented as highlighted in my previous reports. UN 8 - منذ أن اتخذ مجلس الأمن قراره 1559 (2004) في 2 أيلول/سبتمبر 2004، تم تنفيذ عدة أحكام منه على النحو المبين في تقاريري السابقة.
    Since the adoption of Security Council resolution 2155 (2014), the Mission has been able to assess support needs for the four main focus activities and has updated the mission project plan to reflect those projects key to mandate delivery. UN ومنذ أن اتخذ مجلس الأمن قراره 2155 (2014)، استطاعت البعثة تقييم احتياجات الدعم المطلوبة للأنشطة الأربعة ذات الأولوية، ونقحت خطة مشاريعها لتدرج فيها المشاريع التي لا بد لها من تنفيذها في سبيل الاضطلاع بولايتها.
    Since the adoption of Security Council resolutions 2071 (2012) and 2085 (2012), a multi-pronged approach to help facilitate the resolution of the crisis has been pursued by the United Nations in close partnership with the Malian authorities, ECOWAS, the African Union and other key stakeholders as called for in those resolutions. UN ومنذ أن اتخذ مجلس الأمن قراريه 2071 (2012) و 2085 (2012)، تنتهج الأمم المتحدة نهجا متعدد الجوانب للمساعدة في حل الأزمة، وذلك في إطار من الشراكة الوثيقة مع سلطات مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا والاتحاد الأفريقي والجهات المعنية الأخرى على النحو الذي دعا إليه هذان القراران.
    60. Following the adoption of Security Council resolution 1864 (2009), the planning assumptions for the mission's operation in 2009 have been revised, resulting in maintenance operations of the mission for the period from 1 January to 31 July 2009, followed by a liquidation phase of four months, from 1 August to 30 November 2009. UN 60 - وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1864 (2009)، جرى تنقيح افتراضات التخطيط لعمليات البعثة في عام 2009 مما أدى إلى مواصلة عملياتها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2009، وتبع ذلك مرحلة التصفية لمدة أربعة أشهر من 1 آب/أغسطس إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    In the last 72 hours of the Israel's war on Lebanon in 2006, Israel dropped around 4 million cluster bombs all across South Lebanon after the adoption of Security Council resolution 1701 (2006), which called for the cessation of hostilities. UN وفي الساعات الـ 72 الأخيرة من الحرب التي شنتها إسرائيل على لبنان في عام 2006، أسقطت إسرائيل نحو أربعة ملايين من القنابل العنقودية في مختلف أنحاء جنوب لبنان، بعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006) الذي دعا إلى وقف الأعمال القتالية.
    After all, the grave humanitarian crisis in Kosovo remained, along the decade 19891999, not only a continuing threat to international peace and security, till the adoption of Security Council resolution 1244(1999) bringing about the U.N.'s international administration of territory, but also a human tragedy marked by the massive infliction of death, serious injuries of all sorts, and dreadful suffering of the population. UN وبالفعل، لم تشكل الأزمة الإنسانية الخطيرة في كوسوفو طوال عقد التسعينات فقط تهديدا مستمرا للسلام والأمن الدوليين، إلى أن اتخذ مجلس الأمن قراره 1244 (1999) القاضي بوضع الإقليم تحت الإدارة الدولية للأمم المتحدة، بل شكلت أيضا مأساة إنسانية طبعتها أعمال القتل على نطاق واسع والإصابات الفادحة بكافة أشكالها ومعاناة السكان الشديدة.
    6. Strongly condemns the deliberate use by Israel of cluster munitions in Lebanon, most of which had been used in the seventy-two hours directly preceding the cessation of hostilities and after the adoption of Security Council resolution 1701 (2006), which left over one million unexploded cluster bomblets, threatening the lives of children and civilians and adversely affecting recovery and rebuilding efforts; UN 6 - تدين بقوة استعمال إسرائيل المتعمد للذخائر العنقودية في لبنان، ومعظمها استُعمل في الساعات الاثنتين والسبعين التي سبقت توقف أعمال القتال وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006)، وهذا ما خلّف أكثر من مليون قنبلة عنقودية صغيرة غير مفجرة، تهدد حياة الأطفال والمدنيين وتضر بجهود الإنعاش وإعادة البناء؛
    6. Strongly condemns the deliberate use by Israel of cluster munitions in Lebanon, most of which had been used in the seventy-two hours directly preceding the cessation of hostilities and after the adoption of Security Council resolution 1701 (2006), which left over one million unexploded cluster bomblets, threatening the lives of children and civilians and adversely affecting recovery and rebuilding efforts; UN 6 - تدين بقوة استعمال إسرائيل المتعمد للذخائر العنقودية في لبنان، ومعظمها استعمل في الساعات الاثنتين والسبعين التي سبقت مباشرة توقف أعمال القتال وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006)، وهذا ما خلف أكثر من مليون قنبلة عنقودية صغيرة غير مفجرة، تهدد حياة الأطفال والمدنيين وتضر بجهود الإنعاش وإعادة البناء؛
    Since the adoption of Security Council resolution 186 (1964) which, in paragraph 4, recommended the creation, " with the consent of the Government of Cyprus " , of a United Nations peacekeeping force in Cyprus, the Greek Cypriot side has been portraying itself as the sole owner of the title of " Government of Cyprus " and is conducting day-to-day business in international forums as if it represented the island and its peoples as a whole. UN ومنذ أن اتخذ مجلس الأمن قراره 186 (1964)، الذي يوصي في الفقرة 4 منه بإنشاء قوة لحفظ السلام في قبرص تابعة للأمم المتحدة و ' بموافقة حكومة قبرص`، ظل الجانب القبرصي اليوناني يصور نفسه على أنه الحائز الوحيد للقب ' حكومة قبرص` ويتولى أمر المعاملات اليومية في المحافل الدولية كما لو كان ممثلا للجزيرة بأكملها وشعبها بأسره.
    Since the adoption by the Security Council of its resolution 1920 (2010), in April 2010, the Kingdom of Morocco has taken concrete and genuine measures to ensure the implementation of all its provisions. UN منذ أن اتخذ مجلس الأمن قراره 1920 (2010) في نيسان/أبريل2010، اتخذت المملكة المغربية تدابير ملموسة وحقيقية لضمان تنفيذ جميع أحكامه.
    Since the events of September 11, and following the adoption by the Security Council of Resolution 1373 (2001), the Republic of Angola has undertaken some measures in the areas covered by the Security Council Resolution, to combat the transnational organized crime and terrorism in particular. UN منذ وقوع أحداث 11 أيلول/سبتمبر، وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1373 (2001)، اتخذت جمهورية أنغولا بعض التدابير في مجالات يشملها قرار مجلس الأمن، من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب بشكل خاص.
    The peace consolidation phase lasted until the Security Council adopted resolution 1777 (2007). UN وقد استمرت مرحلة توطيد السلام هذه إلى أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1777 (2007).
    - The Syrian regime has used poisonous chlorine gas 27 times since the Security Council adopted its resolution 2118 (2013) on 27 September 2013, resulting in the deaths of 35 persons, including 8 children and 4 women, and the injury of over 920 others. UN - استخدم النظام السوري غاز الكلور السام 27 مرة منذ أن اتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قراره 2118 (2013) في 27 أيلول/سبتمبر 2013، مما أسفر عن مقتل 35 شخصا كان من بينهم 8 أطفال و 4 نساء، وعن إصابة ما يزيد عن 920 آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus