"أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the United Nations Convention against Corruption
        
    • that the Convention against Corruption
        
    Recalling also that the United Nations Convention against Corruption underlines that States parties should not decline to render mutual legal assistance, pursuant to the Convention, including on the ground of bank secrecy, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تؤكد أنه ينبغي للدول الأطراف عدم رفض تبادل المساعدة القانونية، عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك التذرع بالسرية المصرفية،
    Recalling also that the United Nations Convention against Corruption underlines that States parties should not decline to render mutual legal assistance, pursuant to the Convention, including on the ground of bank secrecy, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تؤكد أنه ينبغي للدول الأطراف عدم رفض تبادل المساعدة القانونية، عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك التذرع بالسرية المصرفية،
    They underlined that the United Nations Convention against Corruption was the only international instrument dealing with the issue of asset recovery and return in the context of corruption. UN وأكدوا على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي الصك الدولي الوحيد الذي يعالج مسألة استرجاع الموجودات وإرجاعها في سياق الفساد.
    Bearing in mind further that the United Nations Convention against Corruption represents a major step forward in the fight against corruption, including forms of corruption related to economic fraud and identity-related crime, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() تمثل خطوة كبيرة في سبيل مكافحة الفساد، بما فيه أشكال الفساد المرتبط بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المرتبطة بالهوية،
    In her opening remarks, the Director of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) underscored that the Convention against Corruption was a global standard in the area of international criminal law and criminal justice and was a crucial guidepost for sustainable development. UN 8- وشددت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ملاحظاتها الاستهلالية، على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد معيار عالمي في مجال القانون الجنائي الدولي والعدالة الجنائية الدولية، كما أنها منارة بالغة الأهمية يسترشد بها في تحقيق التنمية المستدامة.
    Bearing in mind further that the United Nations Convention against Corruption represents a major step forward in the fight against corruption, including forms of corruption related to economic fraud and identity-related crime, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() تمثل خطوة كبيرة في سبيل مكافحة الفساد، بما فيه أشكال الفساد المرتبط بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المرتبطة بالهوية،
    Bearing in mind that the United Nations Convention against Corruption represents a major step forward in the fight against corruption, including forms of corruption related to economic fraud and identity-related crime, UN وإذ يضع في اعتباره أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() تمثل خطوة كبيرة في سبيل مكافحة الفساد، بما فيه أشكال الفساد المرتبط بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المرتبطة بالهوية،
    We believe that the United Nations Convention against Corruption provides a basis for national and international financial institutions to deny safe haven to funds looted from Africa and to cooperate fully in repatriating such funds and assets as a contribution to the continent's accelerated growth and sustainable development. UN ونعتقد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد توفر أساسا للمؤسسات المالية الوطنية والدولية لرفض منح ملاذ آمن للأموال المنهوبة من أفريقيا وللتعاون على نحو كامل لإرجاع هذه الأموال والأصول بصفة ذلك إسهاما في النمو السريع والتنمية المستدامة للقارة.
    69. There was agreement that the United Nations Convention against Corruption was a major step forward in action against corruption and the development of international law. UN 69- وكان هناك اتفاق على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خطوة هامة إلى الأمام في العمل من أجل مكافحة الفساد وتطوير القانون الدولي.
    12.7 Recognizing that the United Nations Convention against Corruption is a relevant global instrument to fight the phenomenon of corruption, call upon all states to sign or ratify it as appropriate in order to put it into force as soon as possible. UN 12-7 يدركون أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تمثل آلية مناسبة للتصدي لظاهرة الفساد، ويدعون كافة الدول للتوقيع أو المصادقة عليها، وذلك لوضعها موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Bearing in mind that the United Nations Convention against Corruption represents a major step forward in the fight against corruption, including forms of corruption related to economic fraud and identity-related crime, UN وإذ يضع في اعتباره أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(65) تمثل خطوة كبيرة في سبيل مكافحة الفساد، بما فيه أشكال الفساد المرتبط بالاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية،
    Participants agreed that the United Nations Convention against Corruption did not amend or otherwise affect the validity of the system established by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. UN 54- اتفق المشاركون على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لم تعّدل النظام الذي ترسيه اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها ولم تؤثر في صلاحيته بشكل أو بآخر.
    57. Mr. Mokin (Russian Federation), recalling that the United Nations Convention against Corruption was of crucial importance in bolstering international solidarity against corruption, called on all States to accede to the Convention and give full effect to its provisions. UN 57 - السيد موكين (الاتحاد الروسي): أشار إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لها أهمية جوهرية في تعزيز التضامن الدولي في مكافحة الفساد ودعا جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذ أحكامها تنفيذاً تاماً.
    (c) Noting that the Convention against Corruption required procurement systems to address conflicts and declarations of interest and that the 1994 Model Procurement Law did not address them, the draft revised model law had been expanded to make appropriate provision. UN (ج) ونظراً لأنه لوحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تقتضي من نظم الاشتراء أن تتناول هذا التضارب في المصالح والإعلان عنها، وأن القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 لم يتناول هذه المسألة، فقد جرى توسيع نطاق مشروع القانون النموذجي المنقح بحيث يتضمن أحكاماً مناسبة بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus