"أن اتفاق التحكيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the arbitration agreement
        
    Since neither party was claiming that the arbitration agreement was invalid, referral to arbitration was not prohibited. UN وبما أن أيا من الطرفين لا يدعي أن اتفاق التحكيم غير نافذ فان الاحالة الى التحكيم ليست محظورة.
    The claimant rejected the submission agreement drafted by the respondent stating that the arbitration agreement was a valid document granting the Tribunal the jurisdiction to settle the dispute. UN ورفض المدعي اتفاق إحالة النـزاع إلى التحكيم الذي صاغه المدعى عليه حيث ذكر المدعي أن اتفاق التحكيم هو وثيقة صحيحة تمنح هيئة التحكيم الاختصاص في تسوية النـزاع.
    Based on article 22 of the Egyptian Arbitration Law [equivalent to MAL 16], the Tribunal held that the arbitration agreement was a valid agreement and that it had jurisdiction to settle the dispute. UN واستنادا إلى المادة 22 من قانون التحكيم المصري [المعادِلة للمادة 16 من القانون النموذجي للتحكيم]، قررت هيئة التحكيم أن اتفاق التحكيم هو اتفاق صحيح وأن لديها الاختصاص في تسوية النـزاع.
    It was noted that in many States the passing of contractual rights and obligations from one party to another in principle also meant that the arbitration agreement covering those rights and obligations passed. UN ولوح أن انتقال الحقوق والالتزامات التعاقدية من طرف الى آخر من حيث المبدأ يعني في العديد من الدول أن اتفاق التحكيم الذي يتناول تلك الحقوق والالتزامات ينتقل أيضا.
    The Commission rendered an award in favour of the applicant, which was later set aside by the competent court in Moscow, holding that the arbitration agreement was not sufficiently certain regarding the arbitral institution. UN وأصدرت اللجنة قرارا لصالح مقدم الطلب، أبطلته لاحقا المحكمة المختصة في موسكو، حيث رأت أن اتفاق التحكيم ليس قاطعا بما يكفي بشأن مؤسسة التحكيم.
    It was argued that the arbitration agreement was invalid because it ran counter to article 9 of the Arbitration Act, which was cited to determine the validity of arbitration agreements included in a standard form agreement under the rules in the specific legislation. UN وقِيل أن اتفاق التحكيم باطل لأنه مناف لأحكام المادة 9 من قانون التحكيم، التي استُشهد بها للبت في صلاحية اتفاقات التحكيم الواردة في اتفاق ذو صيغة موحدة وفقا للقواعد المحددة في التشريع المعيّن.
    Upon appeal, the Higher Regional Court of Stuttgart overruled the first instance court's decision and held that the arbitration agreement constituted a legal valid objection to the state court's jurisdiction. UN ونقضت المحكمة الإقليمية العليا في شتوتغارت، عند الاستئناف، قرار المحكمة الابتدائية ورأت أن اتفاق التحكيم يشكل اعتراضا قانونيا سليما على اختصاص محكمة الدولة بنظر الدعوى.
    During the arbitration proceedings, the respondent challenged the jurisdiction of the Arbitral Tribunal alleging that the arbitration agreement did not determine the matters to be referred to arbitration, and, thus, the arbitration agreement would not be valid unless a submission agreement was concluded between the parties. UN وخلال دعوى التحكيم، طعن المدعى عليه في اختصاص هيئة التحكيم زاعما أن اتفاق التحكيم لم يحدد المسائل التي يتعين إحالتها إلى التحكيم، وبالتالي، لا يكون اتفاق التحكيم صحيحا ما لم يبرم اتفاق بين الطرفين على إحالة النـزاع إلى التحكيم.
    The failure to insist on the application of the local remedies rule in these cases can, however, be explained as an example of direct injury, in which local remedies do not need to be exhausted, or on the basis that the arbitration agreement in question did not require local remedies to be exhausted. UN ويمكن تفسير عدم الإصرار على تطبيق قاعدة سبل الانتصاف المحلية في هاتين القضيتين على أنه مثال للضرر المباشر الذي لا حاجة فيه إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أو على أساس أن اتفاق التحكيم المعني لم يتطلب استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The failure to insist on the application of the local remedies rule in these cases can, however, be explained on the basis that they provide examples of direct injury, in which local remedies do not need to be exhausted, or on the basis that the arbitration agreement in question did not require local remedies to be exhausted. UN ويمكن تفسير عدم الإصرار على تطبيق قاعدة سبل الانتصاف المحلية في هذه القضايا على أنه مثال للضرر المباشر الذي لا حاجة فيه إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أو على أساس أن اتفاق التحكيم المعني لم يتطلب استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The court held that the phrase " ... that the arbitration agreement was not valid ... " meant that there must be a binding agreement to arbitrate in existence. UN رأت المحكمة أن العبارة " ... أن اتفاق التحكيم غير صحيح... " تعني أنه يلزم وجود اتفاق مُلزم للتحكيم.
    The Court of Appeal held that the arbitration agreement could not, for that sole reason, be qualified as " inoperative " as per article II, para. 3 of the New York Convention. UN وارتأت محكمة الاستئناف أن اتفاق التحكيم لا يمكن، لذلك السبب وحده، وصفه بأنه اتفاق " غير ساري المفعول " وفقا للفقرة 3 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    The failure to insist on the application of the local remedies rule in these cases can, however, be explained as an example of direct injury, in which local remedies do not need to be exhausted, or on the basis that the arbitration agreement in question did not require local remedies to be exhausted. UN ويمكن تفسير عدم الإصرار على تطبيق قاعدة سبل الانتصاف المحلية في هاتين القضيتين على أنه مثال للضرر المباشر الذي لا حاجة فيه إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أو على أساس أن اتفاق التحكيم المعني لم يتطلب استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Nevertheless, it was said that a narrow reading of a provision such as article II(2) of the New York Convention could be an obstacle to the principle that the arbitration agreement should follow the contract of which it forms part. UN وعلى الرغم من ذلك، قيل ان التفسير الضيق لحكم مثل المادة الثانية (2) من اتفاقية نيويورك يمكن أن يكون عقبة تعترض مبدأ أن اتفاق التحكيم ينبغي أن يتبع العقد الذي يشكل اتفاق التحكيم جزءا منه.
    While, in principle, an award declining jurisdiction may be set aside (see above, comments under paragraph (1) of article 34, section on " arbitral awards " ), it has been stated that paragraph (2) (a) (i) does not allow a court to set aside such an award on the ground that the arbitral tribunal erred in finding that the arbitration agreement was invalid. Guarantor UN 17- لئن كان من الجائز، من حيث المبدأ، إلغاء قرار التحكيم بالدفع بعدم الاختصـاص (انظر أعلاه، التعليقات بشأن الفقرة (1) من المادة 34، باب " قرار التحكيم " )، فأنه قد ذكر أن الفقرة (2) (أ) ' 1` لا تسمح للمحكمة بإلغاء هذا القرار بحجة أن هيئة التحكيم قد أخطأت إذا وجدت أن اتفاق التحكيم غير صحيح.()
    The plaintiff had argued that the arbitration agreement was null and void, inoperative or incapable of being performed (MAL 8(1)). UN وكان الشاكي قد زعم أن اتفاق التحكيم لاغٍ وباطل أو عديم الأثر أو غير قابل للأداء (المادة 8 (1) من القانون النموذجي للتحكيم).
    The Court found that the arbitration agreement was international in nature as arbitration was to take place in London, MAL 1 (3)(b)(i). UN وخلصت المحكمة إلى أن اتفاق التحكيم ذو طابع دولي لأن التحكيم يجب أن يجري في لندن وفقا للمادة 1(3) (ب) `1` من القانون النموذجي للتحكيم.
    Based on this, the Court held that the arbitration agreement was essentially " waived " and thus was " inoperative or incapable of being performed " . UN وبناء على ما سبق رأت المحكمة أن اتفاق التحكيم تم " التخلي عنه " جوهرياً، وأنه بذلك صار " غير نافذ أو غير قابل للتنفيذ " .
    111. It was suggested that promoting or recognizing oral agreements too broadly could lead to the generation of awards that would not be capable of being recognized and enforced under the New York Convention for the reason that the arbitration agreement in respect of which the award was made would not fulfil the written form required under article II (2) of that Convention. UN 111- وقيل إن ترويج الاتفاقات الشفوية أو الاعتراف بها على نطاق مفرط الاتساع يمكن أن يؤدي إلى صدور قرارات تحكيم لا تكون قابلة للاعتراف بها وإنفاذها بمقتضى اتفاقية نيويورك، بسبب أن اتفاق التحكيم الذي صدر القرار بشأنه لن يفي باشتراط الشكل الكتابي الوارد في المادة الثانية (2) من تلك الاتفاقية.
    The Trail Smelter case may, for instance, be explained as an example of direct injury, in which local remedies do not need to be exhausted, or on the basis that the arbitration agreement in question did not require local remedies to be exhausted. UN حيث يمكن تفسير قضية (Trail Smelter) على سبيل المثال باعتبارها مثالا على الضرر المباشر الذي تنتفي الحاجة معه لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية، أو على أساس أن اتفاق التحكيم محل النزاع لا يشترط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus