"أن اختفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the disappearance
        
    • that the enforced disappearance
        
    • disappearing
        
    • the disappearance of
        
    • that the disappearances
        
    The Committee notes that the disappearance of Brahim Aouabdia was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء إبراهيم عوابدية أُبلغ إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Kamel Rakik was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 1998. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال رقيق أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في عام 1998.
    The Committee notes that the disappearance of Farid Mechani was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 2003. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء فريد مشاني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في 2003.
    The Committee notes that the disappearance of Farid Mechani was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 2003. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء فريد مشاني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في 2003.
    The Committee concludes that the enforced disappearance of Yahia Kroumi some 20 years ago removed him from the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN لذا تخلص اللجنة إلى أن اختفاء يحيى كرومي منذ ما يزيد على 20 عاماً قد حرمه من حماية القانون ومن حقه في أن يُعترف له بالشخصية القانونية، ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    The Committee notes that the disappearance of Kamel Djebrouni was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال جبروني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Maamar Ouaghlissi has been reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء معمّر وغليسي أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Kamel Djebrouni was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال جبروني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Maamar Ouaghlissi has been reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء معمّر وغليسي أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    The Committee notes that the disappearance of Kamel Rakik was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in 1998. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال رقيق أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري في عام 1998.
    Aware of the nature of enforced or involuntary disappearances in many countries, the Committee feels confident in concluding that the disappearance of persons is inseparably linked to treatment that amounts to a violation of article 7. UN ولالمام اللجنة بطبيعة الاختفاء القسري أو غير الطوعي في بلدان كثيرة، فانها تشعر بالاطمئنان عندما تستنتج أن اختفاء اﻷشخاص يرتبط ارتباطا وثيقا بمعاملتهم معاملة مخالفة للمادة ٧ من العهد.
    It was noted that the disappearance of 135 of the vehicles, representing 70 per cent of the total, occurred during the months of August and September 1993. UN ولوحظ أن اختفاء ١٣٥ مركبة، وهو عدد يمثل ٧٠ في المائة من المجموع، حدث خلال شهري آب/اغسطس وأيلول/سبتمبر.
    15. JS1 further that the disappearance of Sombath Somphone was not an isolated case. UN ١٥- وأشارت الورقة المشتركة 1 أيضاً إلى أن اختفاء سومباث سومفون لم يكن حالة معزولة.
    In particular, they consider that the disappearance of their husband and father amounts to a violation of articles 6; 7; 9 and 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وهم يعتبرون، بوجه خاص، أن اختفاء الزوج والأب هو انتهاك للمواد 6 و7 و9 و16، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    In particular, they consider that the disappearance of their husband and father amounts to a violation of articles 6, 7, 9 and 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبصفة خاصة، فإنهما يريان أن اختفاء زوج صاحبة البلاغ/والد صاحب البلاغ يرقى إلى أن يكون انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 و16، مقروءة بالاقتران بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    In these circumstances, the Committee was of the view that the facts before it did not allow it to conclude that the disappearance of Mr. Krasovsky was carried out by the State party itself. UN وفي هذه الظروف، رأت اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تسمح لها باستنتاج أن اختفاء السيد كراسوفسكي كان من فعل الدولة الطرف نفسها.
    It is of course true that the disappearance of the sea ice will open up new and shorter transport routes from the Pacific to the North Atlantic via the Arctic Ocean. UN ومن الصحيح، بالطبع، أن اختفاء جليد البحار سيفتح طرقاً جديدة ومختصرة للنقل من المحيط الهادئ إلى شمال الأطلسي عن طريق المحيط المتجمد الشمالي.
    In addition, the State party has not denied that the disappearance and subsequent death of the author's brother was caused by individuals belonging to the Government's security forces. UN وفضلاً عن ذلك، لم تنكر الدولة الطرف أن اختفاء شقيق صاحب البلاغ ثمّ وفاته قد تسبب فيهما أفراد ينتمون لقوات الأمن التابعة للدولة.
    The Committee concludes that the enforced disappearance of Sahraoui Ayache nearly 20 years ago denied him the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN لذا تخلص اللجنة إلى أن اختفاء صحراوي عياش قصراً منذ ما يزيد على 20 عاماً قد حرمه من حماية القانون ومن حقه في أن يُعترف له بالشخصية القانونية، ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    The fact that maternity centers and midwifery skills as well as obstetric expertise are disappearing from local communities is a great disadvantage for women who now often have lengthy transport distances when the birth has started. UN والواقع أن اختفاء مراكز وخبرات الولادة من المجتمعات المحلية يعود بالضرر الكبير على النساء اللاتي يضطررن الآن في أحيان كثيرة إلى قطع مسافات طويلة في وسائل المواصلات عند ظهور أول بوادر الوضع.
    The Committee notes that the disappearances of Djamel Chihoub and Mourad Chihoub were reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء جمال شيهوب ومراد شيهوب أُبلغ إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus