| 22. It was also noted that different standards of proof in criminal and administrative proceedings could lead to difficulties in enforcement. | UN | 22- ولوحظ أن اختلاف معايير الإثبات في الإجراءات الجنائية والإدارية قد يؤدي إلى صعوبات في الإنفاذ. |
| The EU is of the opinion that different proposals are welcome and might bring solutions for different requirements for security of supply as defined by States parties to the NPT. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن اختلاف الاقتراحات أمر حميد ويمكن أن يأتي بحلول لمختلف مقتضيات أمن الإمدادات، على نحو ما حددته الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
| Where available, the Reporting Team found that data were inconsistent and unreliable, and that different sources often produced different data for the same indicators. | UN | وتبيَّن لفريق صياغة التقرير في حالة توفرها أنها تتسم بالتضارب وعدم الدقة كما أن اختلاف المصادر يؤدي في كثير من الأحيان إلى اختلاف البيانات عن نفس المؤشرات. |
| The Committee, however, is concerned by the fact that the different status of other religious groups could lead to discrimination. | UN | غير أن اللجنة يقلقها أن اختلاف وضع الجماعات الدينية الأخرى قد يؤدي إلى التمييز. |
| It claims that the difference of treatment between prisoners and employees, when it comes to remuneration for work, is justified and based on objective and reasonable criteria. | UN | وهي تزعم أن اختلاف المعاملة بين السجناء والمستخدمين، حيثما يتعلق الأمر بالأجر المدفوع عن العمل المؤدى، هو اختلاف مبرر يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة. |
| The speaker gave examples to show that differences in legal systems could raise obstacles, particularly where similar procedures are qualified as criminal in one jurisdiction and as administrative in another. | UN | وساق المتكلم أمثلة تُبيِّن أن اختلاف النظم القانونية يمكن أن يسبب عقبات خاصة عندما توصف إجراءات متشابهة بأنها إجراءات جنائية في إحدى الولايات القضائية في حين توصف في ولاية قضائية أخرى بأنها إجراءات إدارية. |
| 5. The Committee further stated that different cultures, priorities and stages of development made it impossible to adopt homogeneous solutions. | UN | 5 - وكذلك أعلنت اللجنة أن اختلاف الثقافات والأولويات ومراحل التنمية يحول دون الوصول إلى حلول متناسقة. |
| It should be pointed out in this connection that different ethnic origins of the individuals involved can by no stretch of the imagination be termed an ethnic riot. | UN | وفي هذا الصدد تجدر اﻹشارة إلى أن اختلاف اﻷصل اﻹثني للشخصين المعنيين لا يجوز أن يسمى بشغب إثني، مهما كان خيال المرء واسعا. |
| 11. The audit noted that different security structures prevailed in the 20 duty stations reviewed. | UN | 11 - اتضح من المراجعة أن اختلاف الهياكل الأمنية هو الطابع الغالب في مراكز العمل الـ 20 التي شملتها المراجعة. |
| CEB members remain doubtful, however, about the automaticity of a reduction in transaction costs and point out that different country situations demand different flexible approaches. | UN | غير أن أعضاء المجلس لا يزالون يساورهم شك في أنه ستترتب علي ذلك تلقائيا تخفيضات في تكاليف المعاملات ويشيرون إلى أن اختلاف الحالة من بلد لآخر يتطلب نُهجا مرنة يختلف أحدها عن الآخر. |
| The Inspectors recognize that different medical cost environments determine the premium costs in a duty station, but in some duty stations e.g. Geneva, where similar benefits are offered by different organizations, there is no justification for differences in premium sharing between the staff member and the organization, and in the determination of premium costs. | UN | ويدرك المفتشان أن اختلاف البيئة التي تنشأ فيها التكاليف الطبية يحدد تكاليف الأقساط في مقر ما، غير أنه لا يوجد مبرر للتباين الحاصل في اقتسام تكاليف الأقساط بين الموظف والمنظمة، وفي تحديد تكاليف الأقساط. |
| The Inspectors recognize that different medical cost environments determine the premium costs in a duty station, but in some duty stations e.g. Geneva, where similar benefits are offered by different organizations, there is no justification for differences in premium sharing between the staff member and the organization, and in the determination of premium costs. | UN | ويدرك المفتشان أن اختلاف البيئة التي تنشأ فيها التكاليف الطبية يحدد تكاليف الأقساط في مقر ما، غير أنه لا يوجد مبرر للتباين الحاصل في اقتسام تكاليف الأقساط بين الموظف والمنظمة، وفي تحديد تكاليف الأقساط. |
| Its author's contention that different civilizations and religions, embodying different world views, will be at the heart of future wars lacks universal acceptability and is antithetical to the concept of the culture of peace. The culture of peace is a more rational and saner alternative for mankind. | UN | وحجة واضع هذا النموذج التي تذهب إلى أن اختلاف الحضارات والديانات الذي يجسد اختلاف الآراء في العالم سيكمن في لب الحروب المقبلة، حجة تفتقر إلى مقومات قبولها عالميا، وتتعارض مع مفهوم ثقافة السلام الذي يمثل بديلا أكثر رشدا وعقلانية للبشرية. |
| 14. Mr. Kweon Ki-hwan (Republic of Korea), referring to paragraph 26 (b), said that different circumstances required different approaches. | UN | 14 - السيد كون كي - هوان (جمهوية كوريا): قال، بالإشارة إلى الفقرة 26 (ب)، أن اختلاف الظروف يقتضي اختلاف الأنهج. |
| Paragraph 76 of the JIU report claims that different financial rules and procedures amongst the organizations have been found to be a major obstacle to the central provision of support services. | UN | ٧ - ويذهب تقرير وحدة التفتيش المشتركة في الفقرة ٧٦ إلى أن اختلاف القواعد واﻹجراءات المالية فيما بين المؤسسات يشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل توفير خدمات دعم البرامج على المستوى المركزي. |
| It should be noted, however, that different patterns of reporting crime in the United Nations Survey at the regional and national levels might have an influence in determining the above-mentioned trends. | UN | 37- بيد أنه تجدر الاشارة إلى أن اختلاف أنماط الإبلاغ عن الجرائم في استقصاء الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والوطني قد يكون له تأثير في تحديد الاتجاهات السالفة الذكر. |
| The Committee, however, is concerned by the fact that the different status of other religious groups could lead to discrimination. | UN | غير أن اللجنة يقلقها أن اختلاف وضع الجماعات الدينية الأخرى قد يؤدي إلى التمييز. |
| Other participants stated that the different requirements and project development procedures for each agency have led to duplication of efforts. | UN | وذكر مشتركون آخرون أن اختلاف متطلبات وإجراءات إعداد المشاريع في كل وكالة أدى إلى ازدواجية في الجهود. |
| The Committee observes that the different treatment for different remedies according to the seriousness of the offence does not necessarily constitute discrimination. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اختلاف المعاملة باختلاف سبل الانتصاف وفقاً لخطورة الجريمة لا يشكل بالضرورة تمييزاً. |
| Still the team felt that the difference in approaches complicated an assessment of progress towards meeting the aim of the Convention. | UN | غير أن الفريق رأى أن اختلاف النهج يعقد تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هدف الاتفاقية. |
| Thus it follows from the principle of equality that differences in fact must give rise to treatment that is differentiated in law: in such cases, equality of legal treatment would constitute indirect discrimination. | UN | وينتج من مبدأ المساواة أن اختلاف الوقائع ينبغي أن تتيح معاملة مختلفة أمام القانون: وفي هذه الحالات تشكل المساواة في المعاملة القانونية تمييزا غير مباشر(3). |
| The approach is premised on the fact that the varying security and governance conditions across the country demand different assistance responses. | UN | ويستند هذا النهج إلى أن اختلاف الظروف السائدة في أرجاء البلد في ما يتعلق بالأمن والحوكمة يقتضي استجابات مختلفة في مجال تقديم المساعدة. |