He also noted that the introduction of a double incrimination provision, as proposed by the presenter, could create some problems. | UN | وأشار أيضا إلى أن استحداث حكم ازدواجية الجرم على النحو الذي اقترحه مقدم الموضوع قد يثير بعض المشاكل. |
The Committee noted the Secretariat’s opinion that the introduction of annual recalculation would require amendment of rule 160. | UN | وأشارت اللجنة إلى رأي اﻷمانة العامة، ومفاده أن استحداث إعادة الحساب السنوية سوف يقتضي تعديل المادة ١٦٠. |
One of the reports indicates that the development of new environmental monitoring methods is a priority part of desertification control. | UN | وأشار تقرير إلى أن استحداث طرق للرصد الإيكولوجي يشكل أحد الأنشطة التي تحظى بالأولوية في إطار مكافحة التصحر. |
The Committee further notes that the creation of 18 new posts in the field will be partially offset by the abolition of 10 posts; and 20 upgrades proposed will be partially offset by three downgrades. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن استحداث 18 وظيفة جديدة في الميدان سيعوض جزئيا عن طريق إلغاء 10 وظائف؛ وسيعوض جزئيا عن مقترحات رفع رتب عشرين وظيفة عن طريق خفض رتب ثلاث وظائف. |
In that regard, we believe that the establishment of a follow-up mechanism at the Summit constitutes a promising step for the future. | UN | وفي هذا الشأن، نعتقد أن استحداث آلية متابعة في المؤتمر تشكل خطوة واعدة نحو المستقبل. |
Some delegates cautioned that introducing an unlimited right to annul procurement contracts could increase the risks of corruption. | UN | وحذَّر بعض الوفود من أن استحداث حق غير محدود في إلغاء عقود الاشتراء يمكن أن يزيد من مخاطر الفساد. |
Experience showed that creating and owning intellectual property did not generally play a large role in inclusive innovation. | UN | وتبين التجربة أن استحداث الملكية الفكرية وامتلاكها لا يؤديان بوجه عام دوراً كبيراً في الابتكار الشامل. |
It should be noted that developing policy instruments does not necessarily mean shifting the organization's mandate into the realm of rule-setting. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن استحداث أدوات للسياسة العامة لا يعني بالضرورة تحويل ولاية المنظمة وإدخالها مجال تحديد القواعد. |
In that context, we observe that the introduction of rigid national export control standards on foreign trade in arms and dual-use goods and technologies is a growing trend. | UN | وفي ذلك السياق، نلاحظ أن استحداث معايير وطنية صارمة لمراقبة الصادرات في مجال التجارة الخارجية بالأسلحة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج أصبح ميلا متزايد النمو. |
Organizations had expressed concern that the introduction of a common factor had resulted in some adjustments that did not necessarily follow the local market. | UN | وأعربت المنظمات عن قلقها من أن استحداث العامل الموحد قد أسفر عن كون بعض التسويات لا تتبع بالضرورة اﻷسواق المحلية. |
It was helpful to know that the introduction of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) in 2010 would make mandatory the recognition of accumulated liabilities in the Organization's financial statements. | UN | ومن المفيد معرفة أن استحداث العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010 سيجعل إثبات الالتزامات المتراكمة في البيانات المالية للمنظمة إلزاميا. |
Another concern was that the introduction of three annual sessions pending the entry into force of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention would provide a disincentive to accept that amendment. | UN | ومما يثير قلق الوفد أيضا أن استحداث الدورات السنوية الثلاث إلى حين بدء نفاذ تعديل الفقرة 1 من المادة 20 للاتفاقية لن يشجع على قبول التعديل. |
On the other hand, it was stated that the introduction of new evaluation criteria at the second stage could introduce new terms and conditions, and be open to abuse. | UN | ومن ناحية أخرى، ذُكر أن استحداث معايير تقييم جديدة في المرحلة الثانية يمكن أن يترتب عليه وضع أحكام وشروط جديدة، مما يفسح المجال لإساءة الاستغلال. |
However, we believe that the development of anti-missile shields is not the most effective way of countering the threat of missiles. | UN | ولكننا نعتقد أن استحداث الدروع المضادة للقذائف لا يشكل أفضل سبيل لمواجهة تهديد القذائف. |
The Chairman of the Working Group noted that the development of the racial equality index is linked to the issue of good practices. | UN | وأشار رئيس الفريق العامل إلى أن استحداث مؤشر المساواة العرقية مرتبط بمسألة الممارسات الجيدة. |
It was noted that the development of a more effective news-gathering and delivery system was a positive step. | UN | وأشير الى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية. |
We do not believe that the creation of other mines, supposedly better in the sense that they will self-destruct, is a solution either. This will only add to the efficiency of their irresponsible use, creating more intolerable misery. | UN | ولا نعتقد أيضا أن استحداث ألغام أخرى، يفترض فيها أنها أفضل، بمعنى أنها تدمر نفسها بنفسها، هو حل، فإن ذلك ليس من شأنه سوى زيادة فعالية استعمالها غير المسؤول، مما يسبب مزيدا من البؤس أشد فظاعة. |
Rather, it reflects a belief that the establishment of new permanent seats undermines the very principles of fairness, equality and democracy, which are the foundations of accountability. | UN | وبدلا من ذلك فإنه يرسخ اعتقادا مفاده أن استحداث مقاعد دائمة جديدة يقوض مبادئ الإنصاف والمساواة والديمقراطية التي هي أساس المساءلة. |
I believe that introducing such a new structure would prove disruptive to the organization during a period of change and might entail inappropriate costs in the current constrained fiscal environment. | UN | وإنني أعتقد أن استحداث هذا الهيكل الجديد سيكون معطلا للمنظمة خلال فترة التغيير، وقد تترتب عليه تكاليف غير مناسبة في اﻷحوال المالية الراهنة المتسمة بالقيود. |
While the introduction of a relevance threshold in damage assessment was wholly to be welcomed, the term used remained completely vague. | UN | ورغم أن استحداث معيار للأهمية في تقييم الضرر أمر يجدر الترحيب به إجمالا تظل الكلمة المستخدمة مبهمة تماما. |
One Party stresses the fact that creating a subsidiary body would also entail a formal redistribution of duties and responsibilities among existing bodies. | UN | ويؤكد أحد الأطراف أن استحداث هيئة فرعية تترتب عليه أيضا إعادة توزيع المهام والمسؤوليات رسمياً بين الهيئات الحالية. |
Accordingly, the Commission considered that developing a separate maintenance allowance along the lines of the comparator’s practice would duplicate current arrangements. | UN | ووفقا لذلك، ترى اللجنة أن استحداث بدل إعالة منفصل تمشيا مع ممارسة الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة من شأنه أن يؤدي إلى ازدواجية الترتيبات الحالية. |
However, we need to be cognizant that creation of new norms should include safeguards against their misuse. | UN | غير أن من الضروري أن ندرك أن استحداث معايير جديدة ينبغي أن يشمل الضوابط من إساءة استخدامها. |
257. The Commission considered that development of a post allowance and separate maintenance allowance, as requested by the General Assembly, would lead to a duplication of current remuneration elements. | UN | ٢٥٧ - واعتبرت اللجنة أن استحداث بدل وظيفة وبدل إعالة منفصل، حسبما طالبت بذلك الجمعية العامة، من شأنه أن يؤدي إلى ازدواجية عناصر اﻷجر الحالية. |