"أن استراتيجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • that strategies
        
    • strategies to
        
    • strategies do
        
    • strategies that
        
    • strategies were
        
    • that the strategies
        
    It was further noted that strategies to interdict identity theft should involve both criminal and civil mechanisms. UN ولوحظ كذلك أن استراتيجيات منع سرقة الهوية ينبغي أن تشمل كلا من الآليات الجنائية والمدنية.
    He also argued that strategies of denial of racism had become more elaborate. UN وأكد أيضاً أن استراتيجيات إنكار العنصرية قد أصبحت أكثر اتقاناً.
    It concludes that strategies to eliminate gender-based violence must involve men in partnerships. UN ويخلص المنشور الى أن استراتيجيات القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس ينبغي أن تشرك الرجال في الشراكات.
    Believing that strategies to combat desertification and mitigate the effects of drought will be most effective if they are based on sound systematic observation and rigorous scientific knowledge and if they are continuously re-evaluated, UN وإذ تعتقد أن استراتيجيات مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف ستكون فعالة إلى أقصى حد إذا قامت على أساس مراقبة منهجية سليمة ومعرفة علمية دقيقة، وإذا ما أُعيد تقييمها باستمرار،
    16. Poverty appears to be disproportionately female, to the point that strategies to combat gender inequalities would need to be central to successful poverty reduction. UN 16 - ويبدو الفقر منتشرا بصورة غير متناسبة بين الإناث، إلى درجة أن استراتيجيات مكافحة التفاوتات بين الجنسين يجب أن تكون عنصرا محوريا في البرامج الناجحة للحد من الفقر.
    23. It is also noted that strategies for poverty reduction have been adopted by an increasing number of countries as part of an integrated approach to economic and social development, emphasizing national ownership and broad-based participation of stakeholders. UN 23 - ويلاحَظ أيضا أن استراتيجيات الحد من الفقر اعتُمِدت من قبل عدد متزايد من البلدان في إطار نهج متكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية يشدد على الامتلاك الوطني ومشاركة قاعدة واسعة من أصحاب المصلحة.
    In this context, it is to be noted, as a number of responses indicate, that strategies to confront trafficking in women and children are often affected by the international nature of the activity and the reluctance of the victims to complain or be involved in measures to address it. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أن استراتيجيات مواجهة الاتجار بالنساء والفتيات كثيرا ما تتأثر، مثلما يبين عدد من الردود، بما لهذا النشاط من طابع دولي، وبعزوف الضحايا عن الشكوى أو عن المشاركة في تدابير معالجة هذا النشاط.
    Several indigenous peoples' organizations indicated that strategies to implement the Declaration were in place, but did not describe them in detail, while several others noted that that they did not have specific strategies. UN 113- وأشار عدد من منظمات الشعوب الأصلية إلى أن استراتيجيات تنفيذ الإعلان قائمة، ولكن لم تبينها تفصيلاً، في حين أشارت عدة منظمات أخرى إلى أن ليس لها استراتيجيات محددة.
    While there was clear understanding that the rights of women and girls should always be respected and protected, participants noted that strategies to address harmful practices will succeed in changing behaviours only if a cultural lens is used so that change is promoted from within and owned by the community. UN وفي حين كان هناك تفاهم واضح على أنه ينبغي دائما احترام حقوق النساء والفتيات وحمايتها، فقد لاحظ المشاركون أن استراتيجيات التصدي للممارسات الضارة لن تنجح في تغيير السلوكيات إلا باستخدام عدسة ثقافية حتى يأتي تشجيع التغيير من الداخل ويمتلك المجتمع المحلي زمامه.
    64. The ubiquity of desertification, land degradation and drought and the linkages with other global development challenges means that strategies to deal with its issues should be cross-cutting and synergistic and can make a substantial contribution to the eradication of poverty and to the achievement of sustainable development. UN 64 - انتشارُ التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في العالم وما لذلك من علاقة بالتحديات الإنمائية العالمية الأخرى يعني أن استراتيجيات معالجة المسائل ذات الصلة ينبغي أن تكون تآزرية وشاملة لعدة قطاعات، ويمكنها أن تُسهم إسهاماً كبيراً في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    17. Emphasizes that strategies for the eradication of poverty at the national and international levels and the provision of basic human needs should be formulated and implemented with the human being at their core, regardless of any political, economic, social or cultural considerations; UN ١٧ - تؤكد أن استراتيجيات القضاء على الفقر على المستويين الوطني والدولي وتوفير الاحتياجات الانسانية اﻷساسية ينبغي صياغتها وتنفيذها باتخاذ اﻹنسان جوهرا لها بصرف النظر عن أي اعتبارات سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية؛
    " 16. Emphasizes that strategies for the eradication of poverty at the national and international levels and the provision of basic human needs should be formulated and implemented with the human being at their core, regardless of any political, economic, social or cultural considerations; UN " ١٦ - تؤكد أن استراتيجيات القضاء على الفقر على المستويين الوطني والدولي وتوفير الاحتياجات الانسانية اﻷساسية ينبغي صياغتها وتنفيذها باتخاذ اﻹنسان جوهرا لها بصرف النظر عن أي اعتبارات سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية؛
    2. The European Union notes with concern that strategies of acquisition or development of ballistic missiles are often pursued as a response to regional tension, despite the adverse consequences for regional as well as global security and stability that such actions may provoke. UN 2 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق أن استراتيجيات حيازة أو تطوير القذائف البالستية كثيرا ما تتبع كرد فعل للتوتر الإقليمي، بالرغم مما قد تحدثه هذه الإجراءات من آثار سلبية بالنسبة للأمن والاستقرار الإقليميين والعالميين.
    2. The European Union notes with concern that strategies of acquisition or development of ballistic missiles are often pursued as a response to regional tension, despite the adverse consequences for regional, as well as global, security and stability that such actions may provoke. UN 2 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق أن استراتيجيات امتلاك أو تطوير القذائف البالستية تُنتهج عادة كرد فعل للتوتر الإقليمي، بالرغم من العواقب الوخيمة على الأمن والاستقرار الإقليميين والعالميين التي قد تثيرها مثل هذه التصرفات.
    62. Noting that strategies in crime prevention should be comprehensive, addressing the root causes and factors related to crime and delinquency, the Meeting recommended that penal justice go hand-in-hand with appropriate social, economic, health and educational policies. UN 62- وأشار الاجتماع إلى أن استراتيجيات منع الجريمة ينبغي أن تكون شاملة، تتناول الأسباب والعوامل الجذرية للاجرام والجنوح، فأوصى بأن تواكب نظم العدالة العقابية سياسات اجتماعية واقتصادية وصحية وتعليمية مناسبة.
    In this case, traditional relief strategies do not seem to undermine development constraints. UN وفي هذه الحالة، لا يبدو أن استراتيجيات الإغاثة التقليدية تُضعف القيود التي تواجه التنمية.
    Unfortunately, the debt strategies that have been implemented so far have not proved capable of solving this problem. UN ومن أسف أن استراتيجيات الديون التي طبقت حتى الآن لم تثبت قدرتها على حل هذه المشكلة.
    All those issues made it clear that current development strategies were inadequate. UN إن تلك المسائل تظهر بوضوح أن استراتيجيات التنميـة الحالية غيـر كافية.
    Along the same lines, I would like to stress that the strategies for development debated and agreed among Governments, as well as the decisions adopted at the major United Nations conferences, so far have not been implemented to the desired extent, due to insufficient financing. UN وفي هذا السياق نفســه أود أن أشــدد على أن استراتيجيات التنمية التي تناقش، وتتفق الحكومات عليها، وكذلك القرارات التي تعتمد في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسيــة لم تنفذ حتى اﻵن عنــد المستــوى المطلوب ويعزى هذا إلى عدم كفاية التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus