"أن اعتماده" - Traduction Arabe en Anglais

    • that its adoption
        
    We the sponsors of this draft resolution believe that its adoption would ensure an appropriate follow-up to the International Year of Older Persons. UN ونحن الذيــن قدمنا مشروع القرار هــذا، نعتقد أن اعتماده يكفل المتابعة الواجبة للسنة الدولية لكبار السن.
    The sponsors considered that its adoption would make an important contribution towards the Fund’s work on behalf of women’s rights and gender equality. UN وقالت إن مقدمي المشروع يعتبرون أن اعتماده سوف يسهم إسهاما هاما فيما يقوم به الصندوق من أجل إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    That resolution is organically and legally linked to that Treaty, in that its adoption was part of a package whereby it was agreed to indefinitely extend the Treaty. UN إن القرار يرتبط ارتباطا عضويا وقانونيا بمعاهدة عدم الانتشار، بالنظر إلى أن اعتماده جاء في إطار صفقة تم بموجبها الموافقة على المد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    That resolution is organically and legally linked to that Treaty, in that its adoption was part of a package whereby it was agreed to indefinitely extend the Treaty. UN إن القرار يرتبط ارتباطا عضويا وقانونيا بمعاهدة عدم الانتشار، بالنظر إلى أن اعتماده جاء في إطار صفقة تم بموجبها الموافقة على المد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    We hope that its adoption by consensus will once again confirm the international community's readiness to do its utmost to assist in the peaceful reconstruction of Afghanistan. UN ونأمل أن اعتماده بتوافق الآراء سيؤكد مرة أخرى استعداد المجتمع الدولي لبذل أقصى ما في وسعه للمساعدة على إعادة البناء السلمي لأفغانستان.
    While we may not have problems with the main elements in the draft resolution before us, we nonetheless are concerned that its adoption at the present time will not be conducive to the goal which we are all seeking, namely the early resumption of negotiations between the parties, in accordance with the Oslo agreements. UN ولئن كنا لا نواجه مشاكل مع العناصر الرئيسية لمشروع القرار المعروض علينا، فإننا نشعر بالقلق إزاء أن اعتماده في الوقت الراهن لن يفضي إلى تحقيق الهدف الذي نصبو اليه جميعا، عنيت الاسئناف المبكر للمفاوضات بين الطرفين وفقا لاتفاقات أوسلو.
    That suggestion was objected to on the grounds that its adoption might lead to a departure from the text of the United Nations Sales Convention, as a result that should be generally avoided by the Working Group. UN 52- واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن اعتماده قد يؤدي إلى الاختلاف عن نص اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وهي نتيجة ينبغي عموما أن يتفاداها الفريق العامل.
    Ms. ESTRADA CASTILLO supported the positive comments made regarding the adoption of the draft optional protocol, noting that its adoption would strengthen and enrich the Committee's work. UN ٥٢ - السيدة استرادا كاستييو: أيدت التعليقات اﻹيجابية المقدمة بشأن اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري، ولاحظت أن اعتماده سيعزز أعمال اللجنة ويغنيها.
    The lack of progress in completing the negotiations on a special safeguard mechanism was of particular concern to CARICOM, given that its adoption was essential to the pursuit of food security, rural development and poverty alleviation in the region. UN وأضاف قائلا إن عدم إحراز تقدم في إتمام المفاوضات المتعلقة بإيجاد آلية ضمان خاصة هي محل قلق خاص للجماعة الكاريبية، وذلك بالنظر إلى أن اعتماده ضروري لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الريفية والتخفيف من حدة الفقر في المنطقة.
    ● Explicit Recognition of the UNFCCC: The proposal makes clear that its adoption requires no changes nor amendment to the Kyoto Protocol of the UNFCCC. UN الاعتراف الواضح باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ: يبرز المقترح بوضوح أن اعتماده لا يقتضي إجراء أي تغييرات أو تعديلات على بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    ● Explicit Recognition of the UNFCCC: The proposal makes clear that its adoption requires no changes nor amendment to the Kyoto Protocol of the UNFCCC. UN الاعتراف الواضح باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ: يبرز المقترح بوضوح أن اعتماده لا يقتضي إجراء أي تغييرات أو تعديلات على بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    ● Explicit Recognition of the UNFCCC: The Proposal makes clear that its adoption requires no changes nor amendments to the Kyoto Protocol of the UNFCCC. UN الاعتراف الواضح باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ: يبرز المقترح بوضوح أن اعتماده لا يقتضي إجراء أي تغييرات أو تعديلات على بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Finally, the proposal makes clear that its adoption would require no changes or amendments to the Kyoto Protocol of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN 104- وأخيراً، فإن المقترح يوضح بجلاء أن اعتماده لن يتطلب إجراء تغيرات أو تعديلات على بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    ● Explicit Recognition of the UNFCCC: The Proposal makes clear that its adoption requires no changes nor amendments to the Kyoto Protocol of the UNFCCC. UN الاعتراف الواضح باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ: يبرز المقترح بوضوح أن اعتماده لا يقتضي إجراء أي تغييرات أو تعديلات على بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    14. Mr. MAZEMO (Zimbabwe) said that his delegation had joined the consensus on the draft decision in spite of the fact that its adoption did not involve any immediate delivery of programmes. UN ١٤ - السيد مازيمو )زمبابوي(: قال إن وفده شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر وذلك بالرغم من أن اعتماده لا ينطوي على أي أداء فوري للبرامج.
    15. Ms. Robl (United States of America) said that her delegation had joined the consensus on the resolution but understood that its adoption did not imply any obligation for States to become party to the instruments mentioned in it or to implement obligations under instruments to which they were not a party. UN 15 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لكنه فهم أن اعتماده لا ينطوي على أي التزام من جانب الدول بأن تصبح أطرافاً في الصكوك المذكورة فيه، أو أن تنفّذ الالتزامات الواردة في صكوك لا تكون أطرافا فيها.
    Indeed, the proposed constitution acknowledged that fact explicitly, stating that its adoption would not " preclude or prejudice the further exercise by the people [...] of the right to self-determination regarding the attainment of a permanent political status " . UN وفي الواقع، يعترف الدستور المقترح بهذه الحقيقة صراحة، إذ ينص على أن اعتماده لن " يحول دون ممارسة الشعب مرة أخرى ]...[ الحق في تقرير المصير فيما يتعلق بتحقيق وضع سياسي دائم، أو يخل بممارسة هذا الحق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus