"أن الآباء" - Traduction Arabe en Anglais

    • that parents
        
    • that fathers
        
    • the parents
        
    • parents were
        
    • their parents
        
    • although fathers
        
    The organization has found that parents are often frustrated by the lack of high expectations educational professionals have for their children. UN اكتشفت المنظمة أن الآباء غالبا ما يشعرون بالإحباط لأن العاملين في مجال التعليم لا يعلقون آمالا كبيرة على أطفالهم.
    However reports suggest that exemptions are not always consistently applied or that parents are not aware of how to access the exemptions. UN ولكن التقارير تشير إلى أن الإعفاءات لا تُطبَّق دائماً بصورة متسقة أو أن الآباء لا يعرفون طريقة الحصول على الإعفاءات.
    In all four countries, stakeholders reported that parents in rural areas keep their daughters out of school to act as childminders for their younger siblings during harvesting periods. UN وفي البلدان الأربعة جميعها، أفادت الجهات المعنية أن الآباء والأمهات في المناطق الريفية يبقون بناتهم خارج المدرسة حتى يقمن برعاية أخوتهن الصغار في مواسم الحصاد.
    It is important to emphasize that fathers usually show negligence towards children after the divorce. UN ومن المهم التشديد على أن الآباء يبدون إهمالا تجاه الأطفال بعد الطلاق في العادة.
    The statistics imply that fathers are taking their paternity leave. UN وتنطوي الإحصاءات على أن الآباء يأخذون إجازة الأبوة الخاصة بهم.
    Yeah, I was probably too busy putting three meals in front of you every day and giving you all the love that parents had. Open Subtitles نعم، ربما كنت مشغول جدا وضع ثلاث وجبات أمامك كل يوم ومما يتيح لك كل الحب وكان أن الآباء.
    I want all those moments that parents get. Open Subtitles أريد كل تلك اللحظات أن الآباء الحصول على.
    CRC noted with concern that parents adopting a child under the age of 10 could change the child's first name without the consent of the child. UN ٣٥- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن الآباء الذين يتبنون طفلاً دون سن العاشرة يمكنهم تغيير اسم الطفل دون موافقته.
    We hear that parents and other educators can make use of e-filters in their homes and schools and on children's gadgets as a preventive measure. UN إننا نسمع أن الآباء والمعلمين الآخرين يمكنهم استخدام وسائل ترشيح إليكترونية في منازلهم ومدارسهم والأجهزة الصغيرة التي يمسك بها الأطفال كتدبير وقائي.
    Regarding children's rights and parents' rights, he noted that the major philosophy underlying children's rights was that parents were the trust holders of children's rights, and must provide guidance to children, while respecting the evolving capacities of the child. UN وفيما يتعلق بحقوق الأطفال والآباء، أشار إلى أن الفلسفة الرئيسية التي تؤكد حقوق الطفل هي أن الآباء هم المؤتمنين على حقوق الأطفال، ويجب عليهم توفير التوجيه لأطفالهم، ومراعاة القدرات النامية للطفل.
    It was difficult to have an exact idea of the scale of the practice, but it was known that parents often reported an abduction when the daughter had actually eloped. UN وأضاف أنه يصعب تكوين فكرة واضحة عن مدى انتشار هذه الممارسة ولكن من المعروف أن الآباء يبلغون في أحيان كثيرة عن اختطاف بناتهم عندما تكون تلك البنات قد هربن للتزوج خفية.
    The Committee is also concerned that parents decide upon marriage, that children are forced into marriage, that rape in marriage is not an offence and that the authorities do not provide support to women who complain of domestic violence. UN وتشعر اللجنة بقلق أيضاً من أن الآباء هم الذين يقررون الزواج وأن أولادهم يرغمون على الزواج، ولأن الاغتصاب أثناء الزواج لا يعتبر جريمة ولأن السلطات لا تدعم النساء اللاتي يشتكين من العنف داخل الأسرة.
    The right to leave ensures that parents of small children who wish to take care of their children on a fulltime basis for a relatively long period of time can still stay in contact with their work and have the possibility of returning to the same job. UN ويضمن الحق في الإجازة أن الآباء الذين يفضلون رعاية أطفالهم طوال الوقت لفترة طويلة نسبياً يمكنهم من أن يظلوا على صلة بعملهم وأن يعودوا إلى نفس الوظيفة.
    As regards primary education, the Committee notes with concern that parents are still charged for some costs of education despite the legal guarantee of free education, and that repetition and dropout rates have increased. UN وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، تلاحظ اللجنة بقلق أن الآباء لا يزالون يُحمَّلون بعض تكاليف التعليم على الرغم من أن القانون يكفل توفير التعليم المجاني.
    The report stated, however, that parents are beginning to see the importance of registering births and there is a need for the Port Vila Council to find ways to educate parents on the importance of registration for the following reasons: UN ولقد ذكر التقرير، رغم ذلك، أن الآباء قد شرعوا في إدراك مدى أهمية تسجيل حالات الولادة، وثمة حاجة إلى اضطلاع مجلس بورت فيلا بتهيئة الطرق اللازمة لتثقيف الآباء بشأن أهمية التسجيل للأسباب التالية:
    In such cases, the Special Rapporteur notes that fathers sometimes attempt to obtain custody of the children so that they can continue to live in the matrimonial home. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ المقررة الخاصة أن الآباء يحاولون أحياناً الحصول على حضانة أولادهم لكي يبقوا في بيت الزوجية.
    Research has shown that fathers are as a result building closer relationships with their children, and women and men are on more equal footing in the workplace and the home. UN وقد أظهرت البحوث أن الآباء بدؤوا نتيجة لذلك يبنون علاقات أوثق مع أطفالهم، وأصبح النساء والرجال أكثر مساواة في مكان العمل والمنزل.
    188. The law establishes that fathers and mothers have the same rights as regards the transmission of nationality to the children. UN 188- وينص القانون على أن الآباء والأمهات يتمتعون بنفس الحقوق فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى الأطفال.
    When the leave period is calculated per child in the year of the birth and the following year, it appears that fathers are taking an increasing share of the total leave period. UN وعندما تُحسب الإجازة لكل طفل في سنة مولده وفي السنة التالية، يبدو أن الآباء بدأوا يأخذون حصة متزايدة من مجموع فترة الإجازة.
    Ligature marks show the parents were bound and gagged. Open Subtitles علامات الرباط تظهر أن الآباء كانوا مقيدين ومكممين
    I heard that some kids got taught by their parents at home. Open Subtitles أسمع أن الآباء يعلمون أطفالهم في المنزل
    Seventy per cent of children were born out of wedlock and, although fathers were legally obliged to share responsibility for their offspring, they often neglected their parental duties. UN وتبلغ نسبة الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية 70 في المائة. ومع أن الآباء ملزمون قانونا بتحمل مسؤولية أطفالهم، فإنهم يهملون، في أحيان كثيرة، واجباتهم الأبوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus