This means that thousands of cases of discrimination and violence are invisible, as they are not officially recorded by criminal justice systems. | UN | وهذا يعني أن الآلاف من حالات التمييز والعنف غير مرئية، لأنها غير مسجلة رسميا لدى نظم العدالة الجنائية. |
In spite of numerous calls to correct that situation, current reports indicated that thousands of civilians remained under siege. | UN | وعلى الرغم من النداءات العديدة لتصحيح هذا الوضع، تشير التقارير الأخيرة إلى أن الآلاف من المدنيين لا يزالون تحت الحصار. |
Shepherd did say it was urgent, that thousands of lives hang in the balance. | Open Subtitles | الراعي لم يقول أنه من الملح، أن الآلاف من الأرواح شنق في الميزان. |
But it is a very real problem that thousands of people are battling each day. | Open Subtitles | وإنما هو مشكلة حقيقية أن الآلاف من الناس تقاتل كل يوم. |
The Panel has found that thousands of former militia fighters, many of them still under the patronage of their former commanders, are engaged in illicit mining of gold and diamonds. | UN | وتبين للفريق أن الآلاف من مقاتلي الميليشيات السابقين، الذين لا يزال الكثير منهم يأتمرون بأوامر قادتهم السابقين، يعملون في استخراج الذهب والماس بشكل غير مشروع. |
She referred to a recent survey conducted by the European Union Agency for Fundamental Rights, which concluded that Roma and people of African descent were at the top of 10 groups with the highest rates of discrimination, and that thousands of cases of racist crime and discrimination remained invisible because they were not reported. | UN | وأشارت إلى دراسة حديثة أجرتها وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية خلصت إلى أن جماعة الروما والمنحدرين من أصل أفريقي يأتون على رأس المجموعات العشر الأولى من حيث التعرض لأعلى معدلات التمييز، وإلى أن الآلاف من حالات جرائم العنصرية والتمييز لا تزال متوارية عن الأنظار بسبب عدم الإبلاغ عنها. |
Article 19 also indicated that thousands of community broadcasters are waiting to be attributed a license, as part of a lengthy, ineffective and punitive process. | UN | وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن الآلاف من المذيعين المجتمعيين يقضون فترات طويلة في انتظار الحصول على ترخيص في إطار عملية تأديبية تتسم بعدم الفعالية وبطئُ الإجراءات. |
With regard to persons seeking political asylum, it is important to note that thousands of people transit through the Bahamas in an attempt to reach the United States of America and that many among them stop in the country to seek economic opportunities. | UN | وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء السياسي، من المهم الملاحظة أن الآلاف من الأشخاص يعبرون جزر البهاما في محاولة للوصول إلى الولايات المتحدة الأمريكية وأن العديد منهم يتوقفون في البلد بحثاً عن فرص اقتصادية. |
I will simply note that it shows that thousands of Red Cross/Red Crescent volunteers, staff and emergency response units are achieving a great deal. | UN | وسأشير إلى مجرد أن تلك الإحصائيات تظهر أن الآلاف من متطوعي الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والموظفين ووحدات الرد على حالات الطوارئ، ينجزون الكثير. |
The State party refers to ministerial reports according to which it is impossible for persons whose background is researched by the authorities to travel abroad, and notes that thousands of Iranians travel abroad annually without encountering problems upon their return to the country. | UN | وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تقارير وزارية تفيد بأنه لا يمكن للأشخاص الذين تبحث السلطات خلفياتهم أن يسافروا إلى الخارج وتشير إلى أن الآلاف من الإيرانيين يسافرون سنويا إلى الخارج ولا يتعرضون لأي مشاكل لدى عودتهم إلى البلد. |
21. AI reported that thousands of cases of enforced disappearances and abductions carried out during the civil war from 1975 to 1990 remained unresolved. | UN | 21- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الآلاف من حالات الاختفاء القسري والاختطاف التي وقعت خلال الحرب الأهلية بين عامي 1975 و1990 لم تلق حلاً حتى الآن. |
21. AI reported that thousands of cases of enforced disappearances and abductions carried out during the civil war from 1975 to 1990 remained unresolved. | UN | 21- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الآلاف من حالات الاختفاء القسري والاختطاف التي وقعت خلال الحرب الأهلية بين عامي 1975 و1990 لا تزال دون حلّ حتى الآن. |
31. SC-R stated that thousands of children are not registered at birth. | UN | 31- أفادت منظمة إنقاذ الطفولة - فرع رومانيا أن الآلاف من الأطفال لا يسجلون عند ولادتهم(58). |
As long as there is clear evidence that thousands of civilians are dying because of the sanctions and that hundreds of thousands will die in the future because the Security Council continues to keep the sanctions in place, fatalities can no longer be regarded as an unintended collateral effect and the Security Council is responsible for all the known consequences of its actions. | UN | وطالما أن هناك أدلة واضحة على أن الآلاف من المدنيين يموتون بسبب الجزاءات وأن مئات الآلاف سيموتون في المستقبل لأن مجلس الأمن يواصل فرض الجزاءات، فإن الوفيات لم تعد أثرا جانبيا غير مقصود - ومجلس الأمن مسؤول عن جميع الآثار المعروفة لأعماله. |
Once clear evidence was available that thousands of civilians were dying and that hundreds of thousands would die in the future as the Security Council continued the sanctions, the deaths were no longer an unintended side effect - the Security Council was responsible for all known consequences of its actions. | UN | وطالما أن هناك أدلة واضحة على أن الآلاف من المدنيين يموتون بسبب الجزاءات وأن مئات الآلاف سيموتون في المستقبل لأن مجلس الأمن يواصل فرض الجزاءات، فإن الوفيات لم تعد أثراً جانبياً غير مقصود - ومجلس الأمن مسؤول عن جميع الآثار المعروفة لأعماله. |
" The Security Council, while noting that thousands of refugees and internally displaced persons (IDPs) have returned to their areas of origin, commends the Government of Mali for its efforts to address the humanitarian challenges and calls on the Government to achieve lasting solutions for refugees and IDPs, including by creating the conditions conducive to their voluntary, safe, dignified and sustainable return. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن أن الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا عادوا إلى مناطقهم الأصلية، ويثني على حكومة مالي لجهودها من أجل التصدي للتحديات الإنسانية ويهيب بالحكومة أن تحقق حلولا دائمة للاجئين والمشردين داخليا، بوسائل منها تهيئة الظروف المواتية لعودتهم عودة طوعية وآمنة ومستدامة وفي ظل الكرامة. |
44. A 2005 United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) Global report noted that thousands of Somali and Ethiopian asylum-seekers and refugees continued to embark on risky sea journeys to Yemen in 2004. | UN | 44- أشار تقرير شامل صادر عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين (المفوضية) في عام 2005 إلى أن الآلاف من ملتمسي اللجوء واللاجئين الصوماليين استمروا يخاطرون بأرواحهم بالذهاب بحراً إلى اليمن في عام 2004. |
HRW also stated that thousands of less prominent people have been arrested and incarcerated without charge, trial, or opportunity to appeal and without access to family, lawyers or independent prison monitoring organizations. | UN | 16- وذكرت المنظمة أيضاً أن الآلاف من الأشخاص العاديين يعتقلون ويسجنون دون أن توجه لهم تهمة أو يحاكموا أو تتاح لهم فرصة الطعن في الإجراء المتخذ ضدهم ودون أن تتاح لهم إمكانية تلقي زيارات من أسرهم أو الاستفادة من خدمات المحامين ودون أن تصل إليهم المنظمات المستقلة المهتمة بمراقبة السجون(48). |
In 2000, he abandoned his studies at Beijing University when he learned that thousands of Henan peasants were dying from AIDS after having sold their blood to local traffickers. Since the beginning of this epidemic, his main activity has been the distribution of medicine and moral comfort in the doomed villages of Henan. | News-Commentary | الحقيقة أن أفعال هيو جيا السياسية كانت أكثر تواضعاً من هذا إلى حد كبير. ففي العام 2000 قرر ترك الدراسة في جامعة بكين حين عَـلِم أن الآلاف من فلاحي منطقة هينان يحتضرون بمرض الإيدز بعد أن باعوا دمائهم لتجار محليين. ومنذ بدأ ذلك الوباء في التفشي، كان نشاطه الرئيسي ينحصر في توزيع الأدوية وتقديم الدعم المعنوي بين قرى هينان المبتلاة بذلك القدر المشئوم. |
The small number of countries that recognize Taiwan diplomatically is dwindling constantly, owing to a mixture of Chinese pressure and blandishments. On top of all this, Taiwan’s 22 million people go about their daily business knowing that thousands of Chinese missiles are ready to be launched at them at a moment’s notice. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن العدد الضئيل من البلدان التي تعترف بتايوان على الصعيد الدبلوماسي أصبحت في تناقص مستمر. ويرجع هذا إلى مزيج من الضغوط الصينية والرياء. وفوق كل ما سبق، يمارس أهل تايوان، الذين بلغ تعدادهم 22 مليون نسمة، حياتهم اليومية وهم يدركون أن الآلاف من الصواريخ الصينية جاهزة للانطلاق نحوهم في أي وقت. |
I'm sure the thousands of college students watching online feel the same way. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن الآلاف من طلاب الجامعات الذين تابعوه عبر الإنترنت شعروا نفس الشعور. |