"أن الأمم المتحدة ينبغي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the United Nations should
        
    • United Nations must
        
    • the United Nations should be
        
    Believing that the United Nations should provide a focal point for international cooperation in the peaceful exploration and use of outer space. UN إذ تعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مركزا للتعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    It is the view of the Special Representative that the United Nations should do what it can to assist in this process. UN ويرى الممثل الخاص أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بكل ما في وسعها للمساعدة في هذه العملية.
    The Policy Working Group considered that the United Nations should concentrate its direct role in counter-terrorism on the areas in which the Organization has a comparative advantage. UN يرى الفريق العامل المعني بالسياسات أن الأمم المتحدة ينبغي أن تركز دورها المباشر في مكافحة الإرهاب على المجالات التي تتمتع فيها المنظمة بميزة نسبية.
    We believe that the United Nations should do more to provide developing countries with training of that nature. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تبذل المزيد لتزويد البلدان النامية بتدريب من هذا القبيل.
    The Speakers asserted that the United Nations should remain the cornerstone of global cooperation and that national parliaments were ready and willing to contribute to that end. UN وأكد رؤساء البرلمانات أن الأمم المتحدة ينبغي أن تظل حجر الزاوية للتعاون العالمي وأن البرلمانات الوطنية مستعدة وراغبة في الإسهام في بلوغ ذلك الهدف.
    We agree that the United Nations should continue to reinforce the integration of human rights in all development activities. UN ونتفق على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل تعزيز إدماج حقوق الإنسان في كل الأنشطة الإنمائية.
    I would therefore like to emphasize that the United Nations should try to improve that situation. UN وبالتالي، أود أن أشدد على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تحاول تحسين تلك الحالة.
    Uzbekistan believes that the United Nations should remain the main component of the architecture for global security and collective international cooperation. UN وتعتقد أوزبكستان أن الأمم المتحدة ينبغي أن تبقى المكون الرئيسي لصرح الأمن العالمي والتعاون الدولي الجماعي.
    We believe that the United Nations should proceed through consensus. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل العمل من خلال توافق الآراء.
    Portugal believes that the United Nations should have a central role in the definition of a global strategy for fighting terrorism, largely because maintaining international peace and security depends on the outcome of this fight. UN وتعتقد البرتغال أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في تحديد استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب، وذلك لأن المحافظة على السلم والأمن الدوليين يعتمد، إلى حد بعيد، على نتائج هذا الكفاح.
    Fifthly, Switzerland believes that the United Nations should play an active and constructive role in arms control, disarmament and non-proliferation. UN خامسا، تعتقد سويسرا أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور نشط وبناء في تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    This does not mean that the United Nations should hand-pick civil society speakers. UN وهذا لا يعني أن الأمم المتحدة ينبغي أن تختار بنفسها المتحدثين باسم المجتمع المدني.
    He added that the United Nations should remain at the centre of efforts to coordinate a follow-up process for financing for development. UN وأضاف أن الأمم المتحدة ينبغي أن تظل هي مركز جهود تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية.
    The Chinese authorities felt that the United Nations should play a more active role in coordination. UN ورأت السلطات الصينية أن الأمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا أكثر نشاطا في مجال التنسيق.
    The Chinese authorities felt that the United Nations should play a more active role in coordination. UN ورأت السلطات الصينية أن الأمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا أكثر نشاطا في مجال التنسيق.
    Believing that the United Nations should provide a focal point for international cooperation in the peaceful exploration and use of outer space. UN إذ تعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مركزا للتعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    Having said that, we believe that the United Nations should take the lead in peace efforts in Libya in order to coordinate the different initiatives and avoid any confusion that the plethora of initiatives may cause. UN ومع ذلك فإننا نعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تأخذ زمام المبادرة في جهود السلام في ليبيا من أجل تنسيق مختلف المبادرات وتجنب أي لبس يمكن أن ينجم عن كثرة المبادرات.
    As we have said on earlier occasions, Bangladesh believes that the United Nations should be prepared to respond effectively to the challenges of the new century. UN وكما قلنا في مناسبات سابقة، تعتقد بنغلاديش أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مستعدة للاستجابة الفعالة لتحديات القرن الجديد.
    We also believe that the United Nations should strictly adhere to the provisions of the Charter within a clear and concise mandate, with the full acceptance of the parties involved in conflicts. UN ونعتقد كذلك أن الأمم المتحدة ينبغي أن تلتزم التزاما صارما بأحكام الميثاق، في نطاق تفويض واضح دقيق، وبقبول تام من الأطراف الضالعة في الصراعات.
    What is even more important, there was among us a common agreement that the United Nations should play a crucial role in defining the right answers to these problems and in implementing them. UN والأهم من ذلك أنه تكون فيما بيننا اتفاق عام على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا حاسما في تحديد الردود الصحيحة على هذه المشاكل وتنفيذها.
    At a time when we affirm the importance of humanitarian assistance for man-made disasters, the United Nations must, by the same token, give greater attention to peaceful sustainable solutions. UN وفي الوقت الذي نقر بأهمية المساعدات الإنسانية في حالات الكوارث من صنع الإنسان إلا أن الأمم المتحدة ينبغي أن تعطي اهتماما أكبر للحلول السلمية لأنها هي التي تبقى في النهاية وتستدام.
    the United Nations should be the standard-bearer for the full and effective implementation of women's rights in every corner of the world. UN وأضاف أن الأمم المتحدة ينبغي أن ترفع راية التنفيذ الكامل والفعال لحقوق المرأة في كل ركن من أركان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus