"أن الأمن البشري" - Traduction Arabe en Anglais

    • that human security
        
    He also noted that human security was understood as complementing State security, because it enhanced human rights and strengthened human development. UN وأشار أيضاً إلى أن الأمن البشري يفهم على أنه تكملة لأمن الدولة، لأنه ينهض بحقوق الإنسان ويعزز التنمية البشرية.
    The European Union believes that human security should be a means for people to holistically address the multidimensional challenges we face today. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الأمن البشري ينبغي أن يكون وسيلة للبشر للتصدي بطريقة شاملة للتحديات المتعددة الأبعاد التي نواجهها اليوم.
    However, it is also important to clarify that human security does not entail the use of force or an expansion of the conventional concept of security. UN لكن، من المهم أيضا توضيح أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة أو توسيع نطاق المفهوم التقليدي للأمن.
    Secondly, the report makes clear that human security and national sovereignty are not mutually contradictory concepts. UN ثانيا، يوضح التقرير أن الأمن البشري والسيادة الوطنية لا يمثلان مفهومين متناقضين.
    We view positively the report's repeated references to the idea that human security does not entail the use of force against the sovereignty of States. UN وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    The report of the Secretary-General makes it clear that human security underscores the universality and primacy of a set of freedoms that are fundamental to human life. UN ويوضح تقرير الأمين العام أن الأمن البشري يشدد على عالمية مجموعة من الحريات الأساسية لحياة البشر وأسبقيتها.
    What emerges is that human security is based on the establishment of what the African Union calls the UN وما يظهر هو أن الأمن البشري مبني على تهيئة ما يسميها الاتحاد الأفريقي
    We believe that human security will be best ensured if it is considered as a cross-cutting theme within the United Nations framework. UN ونرى أن الأمن البشري سيكون مكفولا بصورة أفضل إذا اعتبر مفهوما شاملا لعدة جوانب في إطار الأمم المتحدة.
    The opinion above mentioned reflects also that human security has to be assumed because of its nature as a multidimensional itself. UN ويفهم أيضا من الرأي الوارد أعلاه أن الأمن البشري يجب اعتباره أمرا مفرغا منه بسبب طبيعته المتعددة الأبعاد.
    As a result, a number of Member States considered that human security provided an important lens through which the United Nations can better address the interface between security, development and human rights in its activities. UN ونتيجة لذلك، اعتبر عدد من الدول أن الأمن البشري يتيح منظاراً تستطيع الأمم المتحدة من خلاله، عند القيام بأنشطتها، أن تتعامل مع أوجه الترابط بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    It was noted that there was a need to improve both the level of safety and the overall quality of life for urban residents and that human security and urban crime prevention were policy matters of high priority in many countries. UN وأُشير إلى ضرورة تحسين مستويات الأمان والنوعية العامة للمعيشة لسكان المدن على حد سواء، وإلى أن الأمن البشري ومنع الجريمة الحضرية هما من الأولويات العليا لدى مقرّري السياسات العامة.
    It was noted that there was a need to improve both the level of safety and the overall quality of life for urban residents and that human security and urban crime prevention were policy matters of high priority in many countries. UN وأُشير إلى ضرورة تحسين مستويات الأمان والنوعية العامة للمعيشة لسكان المدن على حد سواء، وإلى أن الأمن البشري ومنع الجريمة الحضرية هما من الأولويات العليا لدى مقرّري السياسات العامة.
    Furthermore, Japan's ODA Charter states that human security is one of Japan's basic principles in providing ODA. UN وعلاوة على ذلك، ينص ميثاق المساعدة الإنمائية الرسمية على أن الأمن البشري هو أحد المبادئ الأساسية في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In the discussion that followed the panellists' remarks, it was pointed out that human security is a broad concept encompassing numerous aspects and that the challenges to human security cannot all be addressed at once. UN وفي المناقشة التي تلت ملاحظات المحاورين، أشير إلى أن الأمن البشري هو مفهوم واسع يشمل جوانب عديدة وأنه لا يمكن تذليل جميع التحديات التي يواجهها الأمن البشري جملة واحدة.
    Mexico believes that human security does not involve new duties or obligations for the United Nations, but that it helps to focus its activities in the related fields of security, development and human rights. UN وتعتقد المكسيك أن الأمن البشري لا ينطوي على واجبات أو التزامات جديدة للأمم المتحدة، ولكنه يساعد على تركيز أنشطتها في المجالات المتعلقة بالأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    The Secretary-General emphasized in his statement that human security does not bring additional layers to the work of the United Nations. Rather, it provides the Organization with a framework to capitalize on our comparative advantages, bolster our actions, galvanize our work and revitalize our partnerships. UN فقد شدد الأمين العام في بيانه على أن الأمن البشري لا يزيد من عبء عمل الأمم المتحدة، بل بالأحرى يوفر للمنظمة إطارا نحقق فيه المزايا المقارنة لدينا، ويقوي من أنشطتنا ويرسخ عملنا وينشط شراكاتنا.
    Furthermore, the participation of representatives from several regions of the world enriched the debate and demonstrated that human security is a multidimensional concept that is in constant evolution. UN 75 - وعلاوة على ذلك، فقد أثرى المناقشة اشتراك ممثلين من عدة مناطق من العالم وبرهن على أن الأمن البشري مفهوم متعدد الأبعاد دائم التطور.
    In a world searching for security, it has become apparent that human security -- in this context, the right of each of us to have basic necessities -- is the only secure foundation on which to build. UN وفي عالم يبحث عن الأمن، أصبح واضحا أن الأمن البشري - وهو في هذا السياق حق كل واحد منا في الحصول على الضروريات الأساسية - هو الأساس الوحيد الآمن الذي نبني عليه.
    Fully aware that human security is not limited to the absence of conflict, but is linked above all to the creation of social, cultural, economic and environmental conditions to prevent conflicts while at the same time ensuring the survival, well-being, livelihood and dignity of all human beings. UN وندرك تماما أن الأمن البشري لا يقتصر على غياب الصراع، ولكنه يرتبط في المقام الأول والأخير بتهيئة الظروف الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية المواتية، لمنع نشوب الصراعات في الوقت ذاته كفالة بقاء جميع البشر ورفاههم وكرامتهم وسبل عيشهم.
    We commend in particular the role that Japan has played since its announcement in 1997 that human security would be one of its foreign policy pillars, both in support of the Trust Fund and in encouraging, along with Mexico and others, the deliberations on this important issue today. UN ونشيد على وجه الخصوص بالدور الذي أدته اليابان منذ إعلانها في عام 1997 أن الأمن البشري سيكون أحد ركائز سياستها الخارجية، من خلال دعم الصندوق الاستئماني وتشجيعها هي والمكسيك وغيرها، إجراء مداولات بشأن هذه المسألة الهامة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus