"أن الإبلاغ عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that reporting on
        
    • that the reporting of
        
    • that reporting of
        
    • that the reporting on
        
    • to be reported
        
    • that reporting the
        
    • to report a
        
    • to report an
        
    It was also noted that reporting on non-compliance should not place an undue burden on Parties and that provisions for technical assistance, technology transfer, financial resources and capacity-building should be taken into account while ensuring the territorial integrity and sovereignty of countries. UN ولوحظ أيضاً أن الإبلاغ عن حالة عدم الامتثال ينبغي ألا يلقي بعبء كبير على الأطراف، وأن الشروط للمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والموارد المالية وبناء القدرات يجب أن تُؤخذ في الحسبان فيما يتم ضمان السلامة الإقليمية وسيادة البلدان.
    The SBI noted that reporting on activities relating to Article 6 of the Convention should receive particular attention. UN (ح) وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية يجب أن يحظى باهتمام خاص.
    91. The analysis also showed that reporting on sexual violence, especially rape, is on the rise -- from 23 per cent in 2000-2003 to 32 per cent in 2004-2008, although not all peace operations have the related mandates. UN 91 - وأظهر التحليل أيضاً أن الإبلاغ عن العنف الجنسي، خاصة الاغتصاب، ارتفع من 23 في المائة في الفترة 2000-2003 إلى 32 في المائة في الفترة 2004-2008، رغم أنه ليس لكل عمليات السلام الولايات ذات الصلة.
    In this connection, the Secretary-General remains mindful that the reporting of allegations does not establish culpability and that, in all instances, investigations should proceed on the basis that individuals are presumed to be innocent. UN وفي هذا الصدد، لا يغيب عن بال الأمين العام أن الإبلاغ عن الادعاءات لا يثبت الجرم وأنه ينبغي مواصلة التحقيقات، في جميع الحالات، على أساس افتراض براءة الأفراد.
    One result has been that reporting of this sort of crimes has tripled over the last seven years. UN وإحدى النتائج هي أن الإبلاغ عن ذلك النوع من الجرائم قد تضاعف ثلاث مرات خلال السنوات السبع الأخيرة.
    We also observed that the reporting on the Centre's performance with respect to the shared services pillar of the global field support strategy was not structured. UN وقد لاحظنا أيضا أن الإبلاغ عن أداء مركز الخدمات العالمية فيما يتعلق بركيزة استراتيجية تقديم الدعم الميداني لم يكن منظما.
    In addition, he queried the lack of information in the Secretariat's report on the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications, given that reporting on that matter was obligatory under paragraph 3 of Article 7 of the Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءل عن عدم وجود معلومات في تقرير الأمانة عن استخدام بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، بالنظر إلى أن الإبلاغ عن هذه المسألة إلزامي بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول.
    227. Analysis conducted for the preparation of the present report, as well as several other studies, have found that reporting on results was not as effective as it should be. UN 227 - تبين من التحليل الذي أجري لإعداد هذا التقرير، وكذلك من دراسات عديدة أخرى، أن الإبلاغ عن النتائج ليس فعالاً كما ينبغي أن يكون.
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على تنفيذ الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86)
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على تنفيذ الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86)
    In this connection, the Committee reiterates its comment that reporting on measures to enhance the performance of the Organization (or as in this instance to achieve savings) should be much more specific and contain sufficient and clear information to justify that those measures do indeed represent improved productivity and sustainable gains. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد تعليقها الذي مفاده أن الإبلاغ عن تدابير تعزيز أداء المنظمة )أو تحقيق وفورات، كما في هذه الحالة( ينبغي أن يكون أكثر تحديدا بكثير وأن يتضمن معلومات كافية وواضحة لتبرير أن تلك التدابير تمثل بالفعل تحسنا في اﻹنتاجية ومكاسب مستدامة.
    In this connection, the Committee reiterates its comment that reporting on measures to enhance the performance of the Organization (or, as in this instance, to achieve savings) should be much more specific and contain sufficient and clear information to show that those measures do indeed represent improved productivity and sustainable gains. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد تعليقها الذي مفاده أن الإبلاغ عن تدابير تعزيـز أداء المنظمة )أو تحقيق وفورات، كما في هــذه الحالــة( ينبغي أن يكـون أكثــر تحديـدا بكثيـر وأن يتضمــن معلومات كافية وواضحة لتبرير أن تلك التدابير تمثل بالفعل تحسنا في اﻹنتاجية ومكاسب مستدامة.
    Norway considered that reporting on nuclear capabilities and the implementation of activities under article VI of the NPT should not be an option, but an obligation, in order to promote transparency and confidence in the NPT regime. UN 15- وقال إن النرويج تعتبر أن الإبلاغ عن القدرات النووية وتنفيذ الأنشطة بموجب المادة السادسة من معاهدة انتشار الأسلحة النووية ينبغي ألا يكونا أمر اختيارياً بل التزاماً، بغية دعم الشفافية واثقة في نظام هذه المعاهدة.
    9. The Committee notes that reporting on possible cases of non-compliance and making recommendations for improving implementation are at the centre of the Monitoring Team's mandate, as described in subparagraphs (i) and (j) of annex I to resolution 1989 (2011) and resolution 2083 (2012). UN 9 - وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن حالات عدم الامتثال المحتملة وتقديم توصيات بشأن تحسين التنفيذ هما أمران من صميم ولاية فريق الرصد، على النحو المبين في الفقرتين الفرعتين (ط) و (ي) من المرفق الأول من القرار 1989 (2011) والقرار 2083 (2012).
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (see also para. 33 above) (para. 86). UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (انظر أيضا الفقرة 33 أعلاه (الفقرة 86).
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86). UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات لا يزال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86).
    The Committee notes that reporting on the evaluation of the impact of efficiency measures on mandate and service delivery remains deficient at this stage (para. 86) UN وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن تقييم تأثير تدابير زيادة الكفاءة على الولاية وتقديم الخدمات ما زال ضعيفا في هذه المرحلة (الفقرة 86)
    It is the opinion of the new Special Representative that the reporting of the follow-up to these recommendations should be integrated into established procedures for communications between the Government of Cambodia and the United Nations rather than through the establishment of any new mechanism. UN ويرى الممثل الخاص الجديد أن الإبلاغ عن متابعة هذه التوصيات ينبغي أن يندرج ضمن اﻹجراءات القائمة في مجال الاتصال بين حكومة كمبوديا واﻷمم المتحدة لا من خلال إنشاء أي آلية جديدة.
    The Government denies that reporting of rape is seen as dangerous and states that there have been several cases of rape investigated by the authorities. UN وتنكر الحكومة أن الإبلاغ عن الاغتصاب يعتبر أمراً خطيراً وتذكر أن السلطات قد قامت بالتحقيق في العديد من حالات الاغتصاب.
    Participants felt that the reporting on elements addressed under this session on a continuous basis implies a learning process that might take a minimum of two to three BUR reporting cycles to sufficiently mature; UN ورأى المشاركون أن الإبلاغ عن العناصر التي تناولتها هذه الجلسة إبلاغاً متواصلاً ينطوي على عملية تعلم قد يتطلب نضجها الكافي وقتاً يمتد جولتين أو ثلاثاً من جولات تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين؛
    However, harassment and intimidation of members both of registered as well as unregistered religious groups continue to be reported. UN غير أن الإبلاغ عن تعرض أعضاء كل من الطوائف المسجلة وغير المسجلة للمضايقة والتخويف لا يزال مستمراً.
    This proves that reporting the incident was an after-thought and was done only after Minal Arora decided to file a complaint against Rajvir Singh and others. Open Subtitles هذا يثبت أن الإبلاغ عن الحادث كان بعد التفكير وتم ذلك فقط بعد أن قررت (مينال أرورا) أن تقدم شكوى ضد (راجفير سينغ)
    Hi, I'd like to report a problem with my morning newspaper delivery. Open Subtitles مرحبا، أود أن الإبلاغ عن مشكلة مع بلدي تسليم جريدة الصباح.
    I'd like to report an assault. Open Subtitles أود أن الإبلاغ عن اعتداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus