"أن الإعانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • that subsidies
        
    • the subsidies
        
    • that the relief
        
    19. It is also generally accepted that subsidies granted to farmers in the industrialized world play an important role in this context. UN 19- وثمة اتفاق بوجه عام أيضاً على أن الإعانات الممنوحة للمزارعين في البلدان الصناعية تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Similarly, we are told that subsidies are a very bad thing in the industrial sector, but it is quite a different story when it comes to agricultural subsidies. UN وبالمثل، يُذكر لنا أن الإعانات شيء سيئ جدا في القطاع الصناعي، إلا أن الأمر يختلف تماما فيما يتعلق بالإعانات الزراعية.
    Experience indicates that subsidies tend to be most effective and sustainable when they are well targeted and transparent. UN وتشير التجربة إلى أن الإعانات ربما تكون أكثر فعالية واستدامة حينما يحسُن توجيهها وتتسم بالشفافية.
    Such disciplines would apply to the air transport sector, as it would be difficult to agree that subsidies are directly related to air traffic rights. UN وتنطبق هذه الضوابط التنظيمية على قطاع النقل الجوي، حيث أن من الصعب الاتفاق على أن الإعانات تتصل مباشرة بحقوق الحركة الجوية.
    the subsidies that her Government gave to parties depended on the number of each party's members in Parliament. UN وأوضحت أن الإعانات المالية التي تمنحها الحكومة للأحزاب مرهونة بعدد أعضاء كل حزب في البرلمان.
    On the basis of the considerations set out at paragraph 131 above, the Panel finds that the relief paid to the employees who performed such tasks, for the period during which they performed such tasks, constituted the payment of salaries per se and, as such, does not constitute a loss. UN وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرة 131 أعلاه، يرى الفريق أن الإعانات المقدمة للموظفين الذين أدوا مثل هذه المهام، خلال فترة أدائهم لها، تشكل مدفوعات تتعلق بالمرتبات ذاتها، ومن ثم فإنها لا تشكل خسارة.
    21. It is also generally accepted that subsidies granted to farmers in the industrialized world play an important role in this context. UN 21- وثمة اتفاق عام على أن الإعانات الممنوحة للمزارعين في البلدان الصناعية تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Malaysia and Mexico agreed that subsidies granted to the fishing sector should not lead to overcapacity and overfishing but at the same time, Malaysia affirmed that the social impact of any measure on small-scale artisanal fisheries had to be taken into account. UN ووافقت ماليزيا والمكسيك على أن الإعانات الممنوحة لقطاع صيد الأسماك ينبغي أن لا يؤدي إلى إفراط طاقة الصيد أو الإفراط في الصيد، لكن أكدت ماليزيا في الوقت نفسه أنه ينبغي مراعاة الأثر الاجتماعي لأي تدبير على مشاريع صيد الأسماك الحرقية صغيرة الحجم.
    It should be noted that subsidies are generally not prohibited by the General Agreement on Trade in Services (GATS) (UNCTAD 2002a: 210). UN وتجدر ملاحظة أن الإعانات ليست محظورة عموماً بمقتضى الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (الأونكتاد 2002أ: 210).
    114. The proposal suggests that the " public good " nature of agriculture demands that some level of subsidies is needed to support local domestic production, but argues for tighter control of export-oriented production to ensure that subsidies are not used to subsidize the export sector, thereby acting as a disincentive on the production of other countries: UN 114- ويذهب الاقتراح إلى أن الزراعة بوصفها " منفعة عامة " تستوجب قدراً من الإعانات لدعم الإنتاج الوطني المحلي، ولكنه يدعو إلى تشديد ضوابط الإنتاج التصديري للتأكد من أن الإعانات لا تستخدم في دعم قطاع الصادرات ولا تكون بالتالي بمثابة حافز سلبي للإنتاج في بلدان أخرى:
    It is agreed that subsidies to facilitate the permanent closure of steel facilities should be allowed, but some countries want to expand the scope of exceptions to include limited aid for environmental purposes and for research and development, and others want a longer list of exceptions. UN فمن المتفق عليه أن الإعانات الرامية إلى تيسير الإغلاق الدائم لمرافق إنتاج الصلب ينبغي أن يُسمح بها، ولكن بعض البلدان تريد توسيع نطاق الاستثناءات لتشمل المساعدة المحدودة لأغراض بيئية ولأغراض البحث والتطوير، بينما ترغب بلدان أخرى في قائمة أطول من الاستثناءات().
    The Ministers underscored that subsidies and other market distortions by developed countries have severely harmed the agricultural sector in developing countries, thereby limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication and sustained economic growth, food security and rural development. UN 268 - وشدد الوزراء على أن الإعانات والممارسات الأخرى التي تفسد السوق والتي تقوم بها البلدان المتقدمة أضرت بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحد من قدرة هذا القطاع الرئيسي للمساهمة بشكل فعال في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    53. Delegates suggested that subsidies in developed countries create distortions in global markets by reducing the prices of subsidized products, which renders the same products from non-subsidized sources in CDDCs less competitive. UN 53- أشار المندوبون إلى أن الإعانات المقدمة في البلدان المتقدمة تخلق اضطرابات في الأسواق العالمية بتخفيضها أسعار المنتجات التي تتلقى الإعانات، الأمر الذي يجعل نفس المنتجات الواردة من مصادر لا تتلقى إعانات في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية أقل قدرة على المنافسة.
    The Ministers underscored that subsidies and other market distortions by developed countries have severely harmed the agricultural sector in developing countries, thereby limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication and sustained economic growth, food security and rural development. UN 325 - وشدد الوزراء على أن الإعانات والممارسات الأخرى التي تفسد السوق والتي تقوم بها البلدان المتقدمة أضرت بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحد من قدرة هذا القطاع الرئيسي للمساهمة بشكل فعال في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    The Ministers underscore that subsidies and other market distortions by developed countries have severely harmed the agricultural sector in developing countries, thereby limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication and sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development, food security and rural development. UN ويشدد الوزراء على أن الإعانات والاختلالات الأخرى في السوق الناجمة عن ممارسات البلدان المتقدمة النمو ألحقت ضررا بالغا بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، وهو ما يحد من قدرة هذا القطاع الرئيسي على المساهمة بشكل فعال في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف، والتنمية المستدامة، والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Chile suggests that negotiations should include the whole spectrum of energy services related to the electricity and hydrocarbons industries those related to generation, transformation, transport, distribution and supply and stresses that subsidies play an important role in the energy sector and hamper the development of open and competitive markets. UN 33- وتقترح شيلي(31) أن تشمل المفاوضات مجمل خدمات الطاقة المتصلة بالصناعات الكهربائية والهيدروكربونية - أي الصناعات المتصلة بتوليد الطاقة وتحويلها ونقلها وتوزيعها وتوريدها - وتشدد على أن الإعانات تؤدي دوراً هاماً في قطاع الطاقة وأنها تعوق تطوير أسواق مفتوحة وتنافسية.
    The Ministers underscore that subsidies and other market distortions by developed countries have severely harmed the agricultural sector in developing countries, thereby limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication and sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development, food security and rural development. UN ويشدد الوزراء على أن الإعانات والاختلالات الأخرى في السوق الناجمة عن ممارسات البلدان المتقدمة النمو ألحقت ضررا بالغا بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، وهو ما يحد من قدرة هذا القطاع الرئيسي على المساهمة بشكل فعال في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف، والتنمية المستدامة، والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Experience shows that subsidies have been part of the successful social impact of models that integrate microfinance with social services (see, for example, the description of the graduation programme for vulnerable groups by BRAC in Bangladesh in para. 42 above). UN وتظهر التجربة أن الإعانات المالية تشكل جانبا من الأثر الاجتماعي الناجح للنماذج التي تجمع بين التمويل البالغ الصغر والخدمات الاجتماعية (انظر، على سبيل المثال، وصف برنامج تأهيل الفئات الضعيفة الذي تطبقه لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف المذكور في الفقرة 42 أعلاه).
    They further emphasized that subsidies and other market distortions by developed countries have severely harmed the agricultural sector in developing countries, thereby limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication and sustained economic growth, food security and rural development. UN وشددوا كذلك على أن الإعانات التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو وتشوهات السوق الأخرى التي تسببها هذه البلدان ألحقت ضرراً كبيراً بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحدّ من قدرة هذا القطاع الرئيسي على المساهمة بشكل فعّال في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    But it has long been recognized that subsidies can be just as destructive as tariffs – and even less fair, since rich countries can better afford them. If there was ever a level playing field in the global economy, it no longer exists: the massive subsidies and bailouts provided by the US have changed everything, perhaps irreversibly. News-Commentary ولكن من المعروف منذ فترة طويلة أن الإعانات قد لا تقل تدميراً عن التعريفات والرسوم الجمركية ـ بل إنها أيضاً أقل عدلاً، ذلك أن البلدان الغنية أكثر قدرة على تحمل تكاليفها. ولو كان الاقتصاد العالمي قد تمتع بأي قدر من الظروف المتكافئة في أي وقت مضى، فإن هذا ما لم يعد متوفراً الآن: ذلك أن الإعانات الضخمة وعمليات الإنقاذ التي نفذتها الولايات المتحدة كانت سبباً في تغيير كل شيء، وربما على نحو لا رجعة فيه.
    the subsidies for education, followed by health and housing, were seen to influence the inequality coefficient. UN ورُئي أن الإعانات المقدمة للتعليم، تليه الصحة والإسكان، تؤثر على معامل التفاوت.
    On the basis of the considerations set out at paragraph 131 above, the Panel finds that the relief paid to the employees who performed such tasks, for the period during which they performed such tasks, constituted the payment of salaries per se and, as such, does not constitute a loss. UN واستناداً إلى الاعتبارات المبينة في الفقرة 131 أعلاه، يرى الفريق أن الإعانات المدفوعة للموظفين الذين كانوا يؤدون مهامهم، عن الفترة التي أدّوا خلالها هذه المهام، تشكل مدفوعات للمرتبات ذاتها وبالتالي فهي لا تشكل خسارة متكبدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus