"أن الإفلات من العقاب هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • that impunity is
        
    • that impunity was
        
    They have also stated that impunity is the main factor which allows a recurrence of human rights violations. UN وذكرت هذه الهيئات والآليات أيضاً أن الإفلات من العقاب هو العامل الرئيسي الذي يسمح بتكرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    336. The Working Group stresses once again that impunity is one of the main causes — probably the root cause — of enforced disappearance, and at the same time one of the major obstacles to clarifying past cases. UN ويشدد الفريق العامل مرة أخري على أن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية، بل لعله السبب الجذري، لاستمرار أفعال الاختفاء القسري، وهو في الوقت نفسه من العوائق الكأداء في سبيل إيضاح الحالات الماضية.
    48. The Special Rapporteur also believes that impunity is one of the main underlying causes of the degrading economic and social conditions of rural farmers, who represent the majority of the population of Myanmar. UN 48- ويعتقد المقرر الخاص أيضاً أن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء تدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للمزارعين في الأرياف الذين يمثِّلون أكثرية سكان ميانمار.
    Iraqi-CHR indicated that impunity is the main feature in Iraq. UN 30- وأشارت اللجنة العراقية لحقوق الإنسان إلى أن الإفلات من العقاب هو السمة الأساسية في العراق(106).
    The Ivorian Government was aware that impunity was at the root of serious abuses and violations in the aftermath of the 2010 post-election crisis. UN وتدرك الحكومة الإيفوارية أن الإفلات من العقاب هو أساس ما حدث في أعقاب الأزمة اللاحقة لانتخابات عام 2010 من تجاوزات وانتهاكات جسيمة.
    He considered that impunity was the main reason for the continuing use of torture and ill-treatment. UN واعتبر أن الإفلات من العقاب هو السبب الأساسي لاستمرار التعذيب وإساءة المعاملة(51).
    33. The Special Rapporteur also believes that impunity is one of the main underlying causes of the degrading economic and social conditions of rural farmers who represent the majority of the population of Myanmar. UN 33 - كما يعتقد المقرر الخاص أن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء تدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للمزارعين في الأرياف الذين يمثِّلون أكثرية سكان ميانمار.
    140. The Working Group stresses once again that impunity is one of the main causes - probably the root cause - of enforced disappearance, and at the same time one of the major obstacles to clarifying past cases. UN 140- ويؤكد الفريق العامل مرة أخرى أن الإفلات من العقاب هو واحد من الأسباب الرئيسية - ولربما السبب الجذري - لحالات الاختفاء القسري؛ وهو في الوقت نفسه عقبة من العقبات الكبرى التي تعترض سبيل استجلاء الحالات السابقة.
    This was also referred to by the Special Rapporteur on the question of torture, who stated that " impunity is the principal cause of torture and ill treatment " . UN وقد أشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى ذلك أيضاً حيث ذكر أن " الإفلات من العقاب هو السبب الأساسي للتعذيب وإساءة المعاملة " .
    This was also referred to by the Special Rapporteur on the question of torture, who stated that " impunity is the principal cause of torture and ill treatment " . UN وقد أشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى ذلك أيضاً حيث ذكر أن " الإفلات من العقاب هو السبب الأساسي للتعذيب وإساءة المعاملة " .
    20. In his report to the sixtieth session of the Commission, former Special Representative Peter Leuprecht reported that " impunity is both a main cause and main result of Cambodia's many human rights problems " (E/CN.4/2005/116, para. 26). UN 20- أشار الممثل الخاص السابق، بيتر لوبريخت، في تقريره إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان إلى أن " الإفلات من العقاب هو سبب هام ونتيجة رئيسية لمشاكل حقوق الإنسان الكثيرة في كمبوديا " (انظر الوثيقة E/CN.4/2005/116، الفقرة 26).
    14. The Deputy Director-General of UNESCO, Getachew Engida, confirmed that impunity was unfortunately " the name of the game " , and that statistics clearly showed that many States had not taken the necessary steps to investigate the killings of journalists. UN 14- وأكّد نائب المديرة العامة لليونسكو، غيتاشيو إنغيدا، أن الإفلات من العقاب هو مع الأسف " القاعدة المتبعة " ، وأن الإحصاءات تُظهر جلياً أن العديد من الدول لم تتخذ الخطوات اللازمة للتحقيق في مقتل الصحفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus