Several gold smugglers confirmed to the Group that the United Arab Emirates had remained the principal destination of Congolese gold. | UN | وأكد عدة من مهربي ذهب للفريق أن الإمارات العربية المتحدة تظل الوجهة الرئيسية للذهب الكونغولي. |
It noted that the United Arab Emirates ranked first in the Arab world in the gender equality index published by the World Economic Forum in 2011. | UN | ولاحظت أن الإمارات العربية المتحدة تحتل المرتبة الأولى في العالم العربي فيما يتعلق بمؤشر المساواة بين الجنسين الذي نشره المحفل الاقتصادي العالمي عام 2011. |
On 11 November, the Committee was informed that the United Arab Emirates had decided to withdraw the request. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغت اللجنة أن الإمارات العربية المتحدة قررت سحب طلبها. |
12. The report indicates that the UAE has taken measures to prevent and combat trafficking in women and girls at a national, bilateral and multilateral level. | UN | 12 - يشير التقرير إلى أن الإمارات العربية المتحدة قد اتخذت تدابير لمنع الاتجار بالمرأة والفتاة ومكافحته على الأصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف. |
Meanwhile, a member of the Committee conveyed to the Committee that the United Arab Emirates is committed to the sanctions regime, and has confirmed on many occasions that it stands ready, in this regard, to solve any problem brought to its attention by the Committee. | UN | وفي الوقت ذاته، ذكر عضو من اللجنة للجنة أن الإمارات العربية المتحدة تلتزم بنظام العقوبات، وأنها أكدت في مناسبات عديدة استعدادها في هذا الصدد لحل أي مشكلة تطلعها عليها اللجنة. |
At the end of his visit, the Special Rapporteur concluded that the United Arab Emirates is a unique country where non-nationals represent the vast majority of the population and where nationals are a minority in their own country. | UN | وخلص المقرر الخاص، عقب زيارته، إلى أن الإمارات العربية المتحدة هو البلد الوحيد الذي يمثل فيه غير المواطنين الأغلبية الكبرى من السكان وحيث يمثل المواطنون أقلية في بلدهم. |
Nevertheless, the Special Rapporteur learned that the United Arab Emirates enacted Law No. 15 of 2005 which prohibits the trafficking of children under 18 for camel racing. | UN | غير أنها علمت أن الإمارات العربية المتحدة قد سنّت القانون رقم 15 لعام 2005 الذي يحظر الاتجار في الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً لأغراض استخدامهم في سباقات الهُجُن. |
With regard to the years 1999 and 2000, the Secretariat advised that its records showed that the United Arab Emirates had left the data fields for carbon tetrachloride blank in its data reports for those years. | UN | 364- وفيما يتعلق بعامي 1999 و2000، أفادت الأمانة بأن سجلاتها تبين أن الإمارات العربية المتحدة تركت خانات البيانات الخاصة برابع كلوريد الكربون خالية في تقريري بياناتها عن كلتا السنتين. |
In the event that it is concluded that the United Arab Emirates has not reported data for any of those years, the methodology contained in decision XV/19 might be considered not to apply. | UN | وفي حالة التوصل إلى استنتاج أن الإمارات العربية المتحدة لم تبلغ عن بيانات بشأن أي من تلك السنوات، قد يعتبر أن المنهجية الواردة في المقرر 15/19 لا تنطبق. |
With regard to the years 1999 and 2000, the Secretariat had advised that its records showed that the United Arab Emirates had left the data fields for carbon tetrachloride blank in its data reports for those years. | UN | 405- وفيما يتعلق بعامي 1999 و2000، أفادت الأمانة بأن سجلاتها تبين أن الإمارات العربية المتحدة تركت خانات البيانات الخاصة برابع كلوريد الكربون خالية في تقريري بياناتها عن كلتا السنتين. |
If it were concluded that the United Arab Emirates had not reported data for any of those years, the methodology contained in decision XV/19 might be considered not to apply. | UN | وفي حالة التوصل إلى استنتاج أن الإمارات العربية المتحدة لم تبلغ عن بيانات بشأن أي من تلك السنوات، قد يعتبر أن المنهجية الواردة في المقرر 15/19 لا تنطبق. |
With regard to the years 1999 and 2000, the Secretariat advised that its records showed that the United Arab Emirates had left the data fields for carbon tetrachloride blank in its data reports for those years. | UN | 190- وفيما يتعلق بعامي 1999 و2000، أفادت الأمانة أن سجلاتها توضح أن الإمارات العربية المتحدة تركت خانات رابع كلوريد الكربون خالية في تقارير بياناتها عن تلك السنتين. |
With regard to the years 1999 and 2000, the Secretariat had advised that its records showed that the United Arab Emirates had left the data fields for carbon tetrachloride blank in its data reports for those years. | UN | 241- وفيما يتعلق بعامي 1999 و2000، أفادت الأمانة أن سجلاتها توضح أن الإمارات العربية المتحدة تركت خانات رابع كلوريد الكربون خالية في تقارير بياناتها عن كل سنة من السنتين. |
436. Saudi Arabia indicated that the United Arab Emirates had accepted the majority of recommendations, demonstrating its commitment to human rights, especially women's rights. | UN | 346- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن الإمارات العربية المتحدة قد قبلت معظم التوصيات، ما يدل على التزامها بإعمال حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة. |
IRPP noted that the United Arab Emirates provides a degree of legal protection of religious freedoms in its constitution. | UN | 21- أشار معهد السياسات الدينية والعامة إلى أن الإمارات العربية المتحدة توفر قدراً من الحماية القانونية للحريات الدينية في دستورها. |
68. At the end of his visit, the Special Rapporteur concluded that the United Arab Emirates is a unique country where non-nationals represent the vast majority of the population and where nationals are a minority in their own country. | UN | 68 - وخلص المقرر الخاص، في نهاية زيارته، إلى أن الإمارات العربية المتحدة هي البلد الوحيد الذي يمثل فيه غير المواطنين الأغلبية الكبرى من السكان وحيث يمثل المواطنون أقلية في بلدهم. |
7. The delegation explained that the United Arab Emirates had a stable political system characterized by a consultative relationship between its citizens and its Government, the application of the rule of law and good governance. | UN | 7- وأوضح الوفد أن الإمارات العربية المتحدة تتمتَّع بنظام سياسي مستقر يتسم بعلاقة تشاورية بين مواطنيها وحكومتها، وبإعمال سيادة القانون، والحكم الرشيد. |
The United Arab Emirates had contained the effects of the downturn by fostering economic diversification and human resource development. | UN | 41 - وأضاف أن الإمارات العربية المتحدة استوعبت آثار الانتكاس عن طريق تشجيع التنمية الاقتصادية وتنمية الموارد البشرية. |
82. The United Arab Emirates had also achieved major progress in respect of children's health and education. | UN | 82 - وأضاف أن الإمارات العربية المتحدة حققت، من جهة أخرى، تقدما هاما في ميدان صحة الطفل وتعليمه. |
13. AI noted that the UAE is a candidate in the 2012 elections to the UN Human Rights Council. | UN | 13- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الإمارات العربية المتحدة قد رشحت لانتخابات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة لعام 2012(16). |