"أن الابتكار" - Traduction Arabe en Anglais

    • that innovation
        
    • that the innovation
        
    Contexts vary and experience has shown that innovation is a key ingredient for effective protection measures to be put in place. UN وتتنوع السياقات وتبين التجربة أن الابتكار هو عنصر رئيسي من عناصر تنفيذ تدابير الحماية الفعالة.
    It was widely agreed that innovation needed to be measured more accurately. UN واتُفق على نطاق واسع على أن الابتكار ينبغي أن يقاس بدقة أعلى.
    Finally, a number of delegations felt that innovation and sustainability were tantamount to captivating new interest and retaining existing donors. UN وأخيرا، ارتأى عدد من الوفود أن الابتكار والاستدامة هما السبيل إلى اجتذاب اهتمام المانحين الجدد واستبقاء المانحين الحاليين.
    It is difficult to deny that innovation is increasingly playing an important role in both advanced as well as developing countries in creating and sustaining competitiveness. UN ومن الصعب انكار أن الابتكار يلعب بشكل متزايد دورا هاما في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خلق وإدامة القدرة على المنافسة.
    We recognize that innovation is a prerequisite for sustainable development. UN ونحن ندرك أن الابتكار شرط ضروري للتنمية المستدامة.
    It was noted that innovation using information and communication technologies could enhance efficiency, effectiveness, transparency and accountability. UN ولوحظ أن الابتكار باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يعزز الكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة.
    A panellist emphasized that innovation was not an activity that could be engaged in exclusively by people holding doctorates or master's degrees -- anyone could contribute to innovation. UN وأكد أحد المحاورين على أن الابتكار بنشاط لا يقتصر على حاملي شهادات الدكتوراه أو الماجستير، بل يمكن أن يُسهم فيه أي شخص.
    The secretariat then presented its background note, emphasizing that innovation and technological learning were systemic issues that go far beyond research and development, and required a systems approach to policymaking. UN ثم عرضت الأمانة مذكرتها للمعلومات الأساسية، حيث أكدت على أن الابتكار والتعلم التكنولوجي هما من المسائل العامة التي تتجاوز موضوع البحث والتطوير، وتتطلب نهجا يقوم على النظم في صنع السياسات.
    It was also suggested that innovation could be a flagship activity within UNCTAD and that UNCTAD should promote research and development for development for the benefit of all developing countries. UN ورئي أيضاً أن الابتكار يمكن أن يشكل من أبرز أنشطة الأونكتاد وأنه ينبغي أن يعزز الأونكتاد أعمال البحث والتطوير من أجل التنمية التي تستفيد منها جميع البلدان النامية.
    106. A review of the Global Mechanism's policies, operational modalities and activities confirms that innovation has always been a distinguishing feature of the Global Mechanism. UN دورته الثامنة. 106- ويؤكد استعراض سياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها أن الابتكار كان على الدوام من ميزاتها.
    It was agreed, however, that innovation and entrepreneurship were crucial, and that innovative technologies should correspond to the needs, capacities and resources of the country concerned. UN واتُفق على أن الابتكار وروح المبادرة أمران حاسمان وأن التكنولوجيات الابتكارية يجب أن تلائم الاحتياجات والقدرات والموارد في البلد المعني.
    Participants concluded that innovation in public health provision was more important now than it had ever been in the light of enormous public health challenges. UN وخلص المشاركون إلى أن الابتكار في مجال توفير الصحة العامة أصبح أكثر أهمية الآن من أي وقت مضى في ضوء التحديات الهائلة التي تواجهها الصحة العامة.
    It was also noted that innovation in public health provision models could not be simply copied from other countries without tailoring to local circumstances. UN ولوحظ أيضا أن الابتكار في نماذج توفير الصحة العامة لا يمكن استنساخه ببساطة من البلدان الأخرى دون تكييفه وفق الظروف المحلية.
    It is also very important to bear in mind that innovation is not an end in itself, but a means to improve public administration in order to enhance the quality of life of all citizens. UN ومما له أهمية شديدة أيضا ألاَّ يغيب عن البال أن الابتكار ليس غاية في حد ذاته، بل هو وسيلة لتحسين الإدارة العامة بغية تعزيز نوعية الحياة لجميع المواطنين.
    There is widespread interest in developing countries in the adaptation to their specific needs of international methodologies and indicators to measure innovation in all sectors of the economy, ensuring that innovation is interpreted to encompass innovative applications as well as innovative products. UN وتهتم البلدان النامية اهتماما واسع النطاق بتكييف المنهجيات والمؤشرات الدولية المعتمدة لقياس الابتكار في كافة قطاعات الاقتصاد لاحتياجاتها بالذات بحيث تكفل أن يفهم أن الابتكار يشمل التطبيقات الابتكارية، فضلا عن المنتجات المبتكرة.
    Although there was some concern that this could undermine intergovernmental processes, a number of people argued that innovation would enhance both policy-making and operational activities and could lead to further innovations beyond the immediate partnership. UN وبرغم وجود شيء من القلق من إمكانية أن يزعزع ذلك أسس العمليات المشتركة بين الحكومات، فقد ذهب البعض إلى أن الابتكار قمين بتعزيز صنع السياسات والأنشطة التنفيذية معا، ويمكن أن يؤدي إلى مزيد من الابتكارات بشكل يتجاوز الحدود المباشرة للشراكة.
    She emphasized that innovation and entrepreneurship would play an important role in enabling all countries to overcome some of the global challenges such as climate change and green technology, energy and food security, and economic and social development of developing countries. UN وشددت على أن الابتكار وتطوير المشاريع من شأنهما أن يؤديا دوراً هاماً في تمكين جميع البلدان من تجاوز بعض التحديات العالمية، مثل تغير المناخ، ومسألة الاستفادة من التكنولوجيا الملائمة للبيئة، وقضايا الطاقة والأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Aware that innovation and knowledge are essential tools for eradicating poverty, combating hunger and improving public health and ensuring that regional development is sustainable, integrated, inclusive, equitable and environmentally friendly, with particular emphasis on the situation of the most vulnerable economies, UN إدراكاً منا أن الابتكار والمعرفة هما أداتان أساسيتان للقضاء على الفقر ومحاربة الجوع وتحسين صحة شعوبنا، ولتحقيق تنمية إقليمية مستدامة ومتكاملة وشاملة ومنصفة ومراعية للبيئة، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة الاقتصادات الأكثر هشاشة،
    604. The general idea behind the dynamic innovation system is that innovation is an interactive process in which various actors play a role: knowledge institutes, business enterprises, customers, intermediary organisations and the government. UN 604- والمبدأ الذي يقوم عليه نظام الابتكار الدينامي هو أن الابتكار عملية تفاعلية تساهم فيها فعاليات شتى هي: معاهد المعرفة والشركات التجارية والمستهلكون والهيئات الوسيطة والحكومة.
    40. Speakers said that inequity was present in a broad range of countries and regions, and that innovation and partnerships could promote significant development efforts to support children, particularly in middle-income countries. UN 40 - وذهب المتكلمون إلى أن عدم الإنصاف قائم في مجموعة كبيرة من البلدان والمناطق، ورأوا أن الابتكار والشراكات يمكن أن يشجعا بذل جهود إنمائية مهمة لدعم الأطفال ولا سيما في البلدان متوسطة الدخل.
    The Special Rapporteur considers that the innovation in work methods has contributed to greater responsiveness to the human rights concerns of indigenous peoples and to assisting States and other actors to address those concerns, in furtherance of his mandate by the Human Rights Council. UN ويرى المقرر الخاص أن الابتكار في أساليب العمل قد ساهم في زيادة القدرة على الاستجابة لشواغل الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وفي مساعدة الدول وغيرها من الجهات الفاعلة في التصدي لهذه الشواغل، وهو ما كان بمثابة عامل معزِّز للولاية التي أناطها به مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus