It should also be noted that trends primarily reflect shifting client demand. | UN | وينبغي أيضا الإشارة إلى أن الاتجاهات تعكس بصورة رئيسية تحول طلب العملاء. |
Moderator Dr. David B. Evans, Director of Department of Health Systems Financing (HSF), World Health Organization (WHO), explained that trends in external support for countries have increased dramatically since 2000, particularly for health. | UN | إيفانز، مدير إدارة تمويل النظم الصحية، منظمة الصحة العالمية، الذي تولى إدارة حلقة النقاش، أن الاتجاهات في الدعم الخارجي للبلدان زادت زيادة كبيرة منذ عام 2000، وخاصة من أجل الصحة. |
Moreover, the biological effects of fishery activities are usually reversible and experience has shown that trends in biomass and species composition can be reversed. | UN | واﻵثار البيولوجية ﻷنشطة الصيد قابلة عادة للانعكاس، علاوة على ذلك، ولقد تبين من التجربة أن الاتجاهات السائدة في الكتل اﻹحيائية وتكوين اﻷنواع يمكن عكسها. |
Our general assessment is that the trends in Somalia are encouraging and that the Somalis are taking the first hesitant steps to sort out their problems. | UN | وتقديرنا العام هو أن الاتجاهات في الصومال مشجعة، وأن الصوماليين يتخذون الخطوات اﻷولى المترددة لتصفية مشاكلهم. |
He noted that trends in natural resource management show that as economic development increases, there is a corresponding transition from natural ecosystems to managed ecosystems. | UN | وأشار إلى أن الاتجاهات في مجال إدارة الموارد الطبيعية تبين أن تزايد التنمية الاقتصادية يقابله تحول من النظم الإيكولوجية الطبيعية إلى النظم الإيكولوجية المدارة. |
While it is true that some progress has been achieved in the area of debt relief and, to some extent, official development assistance, it is equally true that trends in foreign capital flows and international trade have been disappointing. | UN | ولئن كان من الصحيح أنه أُحرز بعض التقدم في تخفيف وطأة الدين، وإلى حد ما، في المساعدة الإنمائية الرسمية، ولكنه صحيح بنفس القدر أن الاتجاهات في تدفقات رأس المال الأجنبي والتجارة الدولية مخيبة للآمال. |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء لدى معالجتها للشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء فيما تقوم بمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the postcoldwar era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء لدى معالجتها للشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء لدى معالجتها للشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء فيما تقوم بمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء لدى معالجتها للشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |
In the opinion of the Inspector, however, the set of information and figures gathered provides reasonable assurance that the trends and issues discussed in this report are relevant for all the entities concerned. | UN | ويرى المفتش مع ذلك أن مجموعة المعلومات والأرقام المجمعة توفر ضماناً معقولاً على أن الاتجاهات والمسائل الواردة بهذا التقرير سديدة فيما يخص جميع الكيانات المعنية؛ |
In addition, it is important to caution that the trends identified by the Special Representative do not necessarily reflect the situation of human rights defenders worldwide in its entirety. | UN | 45- ومن المهم التحذير من أن الاتجاهات التي رسمت الممثلة الخاصة معالمها لا تعكس في مجملها بالضرورة حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
We suggest that further trends in this regard should be monitored closely. | UN | ونقترح أن الاتجاهات اﻷخرى في هذا الصدد ينبغي مراقبتها عن كثب. |
In the case of sanitation, however, trends are less promising. | UN | بيد أن الاتجاهات في ميدان الصرف الصحي ليست واعدة بالقدر نفسه. |
While general trends were fairly positive, there were some variations in 2005 and, especially, in 2006. | UN | ورغم أن الاتجاهات العامة كانت إيجابية إلى حد كبير، فهناك بعض التغييرات في عام 2005، وفي عام 2006 على وجه الخصوص. |
Overall, the global drug market trends appeared to be moving in the right direction, but Governments need to intensify their efforts to reduce both supply and demand. | UN | وبالإجمال، يبدو أن الاتجاهات الإجمالية في أسواق المخدرات العالمية تسير في الاتجاه الصحيح، لكنّ من اللازم أن تعنى الحكومات بتكثيف ما تبذله من جهود لأجل خفض عرض المخدرات والطلب عليها معاً. |